Working languages:
English to Spanish

Pedro Erminy
Las más fluidas traducciones al españo

Caracas
Local time: 16:19 -04 (GMT-4)

Native in: Spanish Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Editing/proofreading, Transcription, Translation
Expertise
Specializes in:
MusicCinema, Film, TV, Drama
Art, Arts & Crafts, PaintingHistory
Idioms / Maxims / SayingsArchitecture
GeographyAnthropology
FolkloreAdvertising / Public Relations

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer
Translation education Other - Centro de Estudios del Idioma Español
Experience Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: May 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Centro de Estudios del Idioma Espa�ol)
Memberships N/A
Software SoftNI Subtitler Suite, EZTitles
CV/Resume English (PDF)
Bio
I have been working as a professional subtitler and subtitle proofreader since 1898. I started in Venezuela, my home country, at Softni Corporation, one of the
first subtitling companies in South America at that time. From 1992 until July
2004, I worked as a translator/proofreader/subtitler and subtitling trainer at
HBO LAG, an international cable TV network in Venezuela. From July 2004 until
2013, I worked as a freelance
  translator
and subtitler/proofreader for subtitling companies in Venezuela, Miami, Sao
Paulo, Los Angeles and Burbank, California.

From 2013 until 2015 I was Subtitling Manager at
eCaption. Since then, I have continued working as a freelance subtitler/proofreader
for several international subtitling companies also doing subtitles for SDH.

Keywords: doblaje, guiones, subtitulación, diálogos, cultura general...


Profile last updated
Nov 27, 2020



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs