Glossary entry

German term or phrase:

2- oder 3-Schicht-Betrieb

English translation:

2 or 3-shift operations

Added to glossary by Dr. Andrew Hudson
May 31, 2016 13:37
7 yrs ago
3 viewers *
German term

2- oder 3-Schicht-Betrieb

German to English Law/Patents Law: Contract(s) Employment Contract
I just came across this clause in an employment contract:

"Sie erklären darüber hinaus Ihre Bereitschaft, bei Bedarf die Arbeitszeit den betrieblichen Erfordernissen anzupassen, das heißt, je nach Bedarf Normalarbeitszeit, 2- oder 3-Schicht-Betrieb."

Does this mean the employee agrees to work EITHER his normal working hours OR the second or third shift if needed, or to work his normal hours PLUS a second or third shift if needed? Here in the US we sometimes refer to double- or triple-overtime, but this is UK English.

Thanks!
Proposed translations (English)
4 +8 2 or 3-shift operations
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): dkfmmuc, Edith Kelly

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
8 mins
Selected

2 or 3-shift operations

The employee agrees to work with the conditions that the business requires, including normal hours or 2 or 3-shift operations.
This doesn't change the total hours worked, just when those hours can be scheduled. It refers not to overtime, but to shift work.
Peer comment(s):

agree Ramey Rieger (X) : sounds like translator work
4 mins
Hah! We know no clock.
agree Frosty
6 mins
Thanks!
agree philgoddard : I think it should read "oder 2". This is a common mistake in English too. And there should be a hyphen after 2 in your translation.
1 hr
Thanks, and you are correct about the missing hyphen. As for lists in German, they do not have the same rules for parallelism that English does.
agree Andrea Garfield-Barkworth : Yes, a term I have met in the past too.
2 hrs
Thanks!
agree Armorel Young : Yes, 3-Schicht-Betrieb means that the company operates a 3-shift system (e.g. 8 a.m. - 4 p.m., 4 p.m. - midnight and midnight - 8 a.m.), and the employee may be required to work any one of these, and so on.
2 hrs
Thanks!
agree Tibor Pataki
3 hrs
Thanks!
agree jccantrell
19 hrs
Thanks!
agree Edith Kelly : but definitely non-Pro
23 hrs
Thanks! The criterion for a 'pro' question is that it comes from a professional translator. Pretty much everything is 'pro' except 'good morning' or 'I love you.'
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search