Glossary entry

English term or phrase:

to get blood from a stone

Russian translation:

выжать воду из камня

Added to glossary by Valery Kaminski
Jan 15, 2010 19:31
14 yrs ago
6 viewers *
English term

the proverbial effort to get blood from a stone

English to Russian Other Poetry & Literature
This arbitration claim is as pointless as the proverbial effort to get blood from a stone. Respondent, as a result of both the severe general economic downturn, and a massive fraudulent diversion of funds by its former senior managers, is admittedly unable to pay its creditors.
Change log

Nov 19, 2010 15:16: Valery Kaminski Created KOG entry

Discussion

Deborah Kolosova Jan 16, 2010:
I don't know with respect to the Russian expression about squeezing water from a stone, but in English when they say "you can't get blood from a stone," it doesn't simply refer to any pointless effort in general, but to the fact that it's pointless to try to get something that's not there. It usually refers to an effort to obtain money from someone who doesn't have any, just as a stone has no blood (I've also heard the variant "you can't get blood from a turnip). Is the Russian expression used in the same way? Someone in one of the comments referred to a giant in a fairy tale actually squeezing water from a stone, so it doesn't really sound like it has the same associations as the English expression.

Proposed translations

+10
9 mins
Selected

выжать воду из камня

По-русски не кровь - вода!
Peer comment(s):

agree andress
1 min
agree Victor Zagria : именно, воспомининия об этом еще из сказок со времен детства
17 mins
agree Igor Boyko
50 mins
agree Igor Popov
57 mins
agree Angela Greenfield
1 hr
agree Irina Hood : Можно еще добавить "Бесполезная, старая, как мир, попытка" ...
1 hr
agree Natalia Volkova
1 hr
agree Li Lo
1 hr
agree Rinnel
10 hrs
agree svetlana cosquéric
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Валерий!"
+5
3 mins

вошедшие в поговорку (ПРЕСЛОВУТЫЕ) старания выжать кровь из камня

ФАРМПЕРСОНАЛ. Когда «нельзя выжать кровь из камня», самое время ... - [ Перекласти цю сторінку ]И наступает период, когда, как говорят наши бельгийские партнеры, «нельзя выжать кровь из камня». Платежеспособный спрос упал, и с этим ничего не поделаешь. ...
www.pharmpersonal.ru/.../kogda_nelzia_vyzhat_krov_iz_kamnia... - Кеш
Peer comment(s):

agree sas_proz : по-русски говорят "выжать воду из камня"
4 mins
Верно: спасибо!
agree Andrey Belousov (X) : With sas_proz's comment
5 mins
Спасибо!
agree andress : таки лучше "воду"
6 mins
Спасибо!
agree Angela Greenfield : воду, воду...
1 hr
Спасибо!
neutral Alexandra Taggart : И все читатели бросают чтение и лезут в Гугл, чтоб узнать, как это -кровь из камня?
1 hr
Пуркуа нон? Спасибо!
agree Katia Gygax : Лучше попытку и лучше в пословицу, чем в поговорку. А кровь меня в этом контексте почему-то севершенно не беспокоит. Ясно же, что источник не русский.
10 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
+1
10 mins

см.

...равносильны бессмысленным попыткам разжалобить камень.
Выжать кровь - как-то слишком натуралистично получается.
Peer comment(s):

neutral sas_proz : Ну выжать из камня воду - это еще из детских сказок. Вы, судя по фотографии, еще очень молодны. Может, мама не читала про великана, занимающегося этим делом? :)
3 mins
Спасибо за комплимент (я нахожусь в том возрасте, когда женщина "молодая" становится женщиной "еще молодой" :). Как же, читала - братья Гримм, кажется (а портняжка, помнится, обошелся головкой сыра).
agree Alexandra Taggart : "blood"=spirit(synonym), that's proficient of you, Maria : "to make stone alive and listen to you"
1 hr
Something went wrong...
+2
57 mins

всё равно, что биться о стену (you cannot fight a system)

The proverb says:"You cannot squeeze a stone and get anything out of it" - absolutely pointless effort.
Peer comment(s):

agree Igor Popov : что биться об стену головой
10 mins
Thank you! I'm not sure abot "the head", a little bit extreme for me, I'm trying to present it less shocking,but you are right, in a text with a less sensitive subject it would be appropriate,
agree Janina_81
14 hrs
Thank yoy! Appreciated.
Something went wrong...
+1
17 hrs

так же бессмыслена, как вошедшая в поговорку борьба косы с камнем

get blood from a stone also get blood out of a stone
to do something very difficult
Jesse tried to get a loan from her parents, but that's just trying to get blood from a stone.

Как один из вариантов. То есть это в принципе возможно, но очень и очень трудно.
Peer comment(s):

agree Alexandra Taggart : Beautiful.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search