Glossary entry

English term or phrase:

coldcock

Portuguese translation:

(vai) pegá-lo de jeito

Added to glossary by Alexandre Reis
Feb 14, 2009 23:53
15 yrs ago
English term

coldcock

English to Portuguese Other Slang
Qual é a tradução de coldcock, como no contexto abaixo?


The frustrations just come out. You want to be tough? Be tough. Victor says he never has had a fight, but his late
brother, the one who sparred with Willie Pep and Sandy Saddler, had more than a few. His brother loved the Broncos. " Somebody'd say something bad about the Broncos? " Victor says. " Jo-Jo would coldcock him. " Here's how much these people care. On Nov. 27,1994, coming back from the rest room, Kathryn was knocked down from behind by two kids who were running.
Proposed translations (Portuguese)
5 +1 (vai) pegá-lo de jeito
5 +6 derrubar
5 +3 nocautear
4 desancar

Discussion

Alexandre Reis (asker) Feb 15, 2009:
coldclock Fiz uma pesquisa e achei o seguinte. Para ficar registrado.

Do http://encarta.msn.com/encnet/features/dictionary/Dictionary...

knock somebody out: to knock somebody unconscious, especially with a blunt instrument ( slang )

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

(vai) pegá-lo de jeito

Já que é uma gíria, esta é minha sugestão.

"To coldcock" seria mais que derrubar ou nocautear.

to coldcock (third-person singular simple present coldcocks, present participle coldcocking, simple past and past participle coldcocked)
1.(slang) To strike someone unexpectedly, often from outside of their field of vision.
http://en.wiktionary.org/wiki/coldcock
Peer comment(s):

agree marco lessa (X) : You knocked me out, champ. Congratulations!
2 hrs
O significado de "pegar alguém de jeito" não é "pegar-se com alguém", mas atingir com eficiência. "coldcock" é uma gíria, então, eu usaria uma gíria em português . (IMHO)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Concordo com nocautear, mas como o Marcelo Lino salientou, é uma gíria. Desculpe se cometi alguma injustiça na escolha. Com tantas respostas, às vezes me sinto incapaz de julgar corretamente."
+6
13 mins

derrubar

derrubar
Peer comment(s):

agree Maria José Tavares (X)
1 min
Obrigada!
agree Floriana Leary
8 mins
Obrigada!
agree Lúcia Leitão
32 mins
Obrigada!
agree Marlene Curtis
1 hr
Obrigada!
agree Humberto Ribas
6 hrs
Obrigada!
disagree marco lessa (X) : 'Reverse translation'. Derrubar=prostrar='to throw down'; "overthrow', 'overturn', prostrate',' to unseat', to topple', 'to knock down'.
8 hrs
ok
agree Isabel Maria Almeida
11 hrs
Obrigada!
agree Eudo Araujo Junior
14 hrs
Obrigada!
Something went wrong...
38 mins

desancar



--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-02-15 13:28:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.audioenglish.net/dictionary/coldcock.htm
Peer comment(s):

disagree marco lessa (X) : desancar=derrear com pancadas na nuca; bater muito em; matratar; vencer em discussão c. crítica=to beat, drub, maul, to belabor, to lambaste.
8 hrs
agree Maria Teresa Borges de Almeida : Em PT(pt), sem sombra de dúvida...
10 hrs
obrigado teresa
Something went wrong...
+3
21 mins

nocautear

knock-out=nocaute

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-02-15 09:06:06 GMT)
--------------------------------------------------

nocaute boxe= q. o adv. cai por terra inanimado por dez segundos.
coldcock, cold cock=to knock someone UNCONSCIOUS, w. the fist, a club, etc; a especif. way of hitting someone over the head w. a blacjjack or strangling someone w. a piece of wire, always without warning, in order to render the person completely incapable of action.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-02-15 09:07:19 GMT)
--------------------------------------------------

digo, blackjack.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-02-15 09:13:14 GMT)
--------------------------------------------------

knockdown=pancadaria, golpe decisivo/knock out=nocautear, vencer por nocaute.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-02-15 13:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

O saite citado p. Lino às vezes ñ responde.
Veja:
Search results
Definition from Wiktionary, a free dictionary
You searched for "I bought that dress for a song". Search from here.
Jump to: navigation, search
For more information about searching Wiktionary, see Help:
NO page text MATCHES
Nessa ele "was coldcocked".
Outro:
The buck stops here
A promise that no more excuses will be made; the speaker is going to take responsibility for things, rather than pass them up to higher authorities.
Essa ele matou.
Veja o Urba Dic.:
I bought that dress for a song isn't defined yet.
Também morreu nessa


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-02-15 14:11:38 GMT)
--------------------------------------------------

Agora, dicionários de papel.
V. CHAMBERS IDIOMS:
For a song: (inf): for a very small amount of money: He bought the lamp for a song [Probably derived from a imagery of Shakespeare's - All's Welll that Ends Well III, iii.]
SERPA,O., Dic. de Exp. Idiomáticas, 1995.
sell for a (old song) song, vender por uma tuta-e-meia.
CASSEL'S dic. of Slang, GREEN:
song: a small amount of money, 2005.
MICHAELLIS, Dic. de Exp. Idiomáticas:
NADA!
WENTWORTH&FLEXNER:
NADA!
MICHAELLIS, Moderno Dic. Inglês-Português/Port-Inglês:
to buy something for a song=comprar algo a preço de banana; pagar muito barato.
Matou!
VALLANDRO, 1976:
to buy, to sell, for a - (por uma ninharia)_.
MATOU!
Quanto mais velho o dic, melhor!
Dic. de Internet é pra preguiçoso!
Exercício de tradutor é levantar dicionário... tirar da estante; recolocar no mesmo lugar...


--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-02-15 17:47:35 GMT)
--------------------------------------------------

Acho q. 'recolocar no mesmo lugar' é pleonasmo...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-02-15 18:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

1. Make a great effort, as in I was knocking myself out to finish on time. This expression also is put negatively, Don't knock yourself out, meaning "don't exert yourself; it's not worth that much effort." [c. 1930]
2. Enjoy yourself, have a good time, as in You're off to Europe? Knock yourself out. [Slang; mid-1900s] Both usages allude to knocking oneself unconscious (see knock out). For a synonym see break one's ass

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-02-15 18:24:25 GMT)
--------------------------------------------------

Knock down: strong enough to knock down or overwhelm
Synonym: powerful



--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-02-15 18:33:58 GMT)
--------------------------------------------------

coldcock someone (FelidaeVampire's contribution).
to knock someone unconscious. He hit him once and looks like he coldcocked him. She cold-cocked him with her walking stick.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-02-15 18:35:29 GMT)
--------------------------------------------------

Also:
tr.v. Slang., -cocked, -cock·ing, -cocks.
To knock (another) unconscious.
Peer comment(s):

agree Michelle de Abreu Aio
40 mins
Thanks. Best.
agree Humberto Ribas
6 hrs
Thnks. Best.
agree felidaevampire : Yeap. http://idioms.thefreedictionary.com/coldcock / http://www.answers.com/topic/coldcock. :)
18 hrs
Nice to have you back. Thanks. Best.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search