Glossary entry

English term or phrase:

Be rigged

Portuguese translation:

preparado de modo que...

Added to glossary by airmailrpl
Jan 2, 2014 12:27
10 yrs ago
3 viewers *
English term

Be rigged

English to Portuguese Tech/Engineering Safety
b. Be rigged such that the Personnel can neither free fall more than 6 feet (1.8 meters), nor contact any lower level.
---------------------
Estar equipado de modo que...?
Saiba que...?
Ser concebido para que...?
Há controvérsias quanto ao significado exato dessa expressão, nos diversos glossários noline consultados.
Change log

Jan 3, 2014 20:50: airmailrpl changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/20101">Teresa Cristina Felix de Sousa's</a> old entry - "Be rigged"" to ""preparado de modo que""

Discussion

airmailrpl Jan 2, 2014:
The context was already there O equipamento é sistema de prevenção de quedas, o que estava claro antes

Personnel can neither free fall more than 6 feet (1.8 meters), nor contact any lower level.
airmailrpl Jan 2, 2014:
glossários noline glossários noline não prestam!!
coolbrowne Jan 2, 2014:
Agora temos contexto, obrigado O equipamento é sistema de prevenção de quedas, o que não estava claro antes
airmailrpl Jan 2, 2014:
The context is already there.. They are talking about "rigging" (setting up) the safety equipment so that the user can not fall more than "6 feet (1.8 meters), nor contact any lower level"

rig - definition of rig by the Free Online Dictionary, Thesaurus and ...
www.thefreedictionary.com/rig
To provide with a harness or equipment; fit out.

rig - WordReference.com Dictionary of English
www.wordreference.com/definition/rig
rig /rɪɡ/ vb (rigs, rigging, rigged)(transitive). to equip with ; to set up or prepare ready for use; to put the components of (an ...
Teresa Cristina Felix de Sousa (asker) Jan 2, 2014:
Absolutely! Este projeto está me arrancando o couro... Lá vai mais contexto:
6. Personal fall arrest systems, when stopping a fall, shall:
a. Limit maximum arresting force on an employee to 1,800 pounds (816.5 Kilo) when used with a body harness.
b. Be rigged such that Personnel can neither free fall more than 6 feet (1.8 meters), nor contact any lower level.
c. Bring Personnel to a complete stop and limit maximum deceleration distance an employee travels to 3.5 feet (1.1 meters).
d. Have sufficient strength to withstand (5000 force pounds, (2268 Kilo)) twice the potential impact energy of an employee free falling a distance of 6 feet (1.8 meters), or the free fall distance permitted by the system, whichever is less.
7. Anchorages used for attachment of personal fall arrest equipment shall be independent of any anchorage being used to support or suspend platforms and be capable of supporting at least 5,000 pounds (2,268 Kilo) per employee attached, or shall be designed, installed, and used as follows:
coolbrowne Jan 2, 2014:
Contexto, por favor O verbo "to rig" tem vários significados. É essencial saber o que (que equipamento) deve ser "rigged" nesta norma de segurança. Mais uma vez, para evitar chutes e adivinhaçõess, é preciso entender o original, antes de sair atrás do que dizem os dicionários.

Obrigado

Proposed translations

25 mins
Selected

preparado de modo que

be rigged => preparado de modo que

rig - definition of rig by the Free Online Dictionary, Thesaurus and ...
www.thefreedictionary.com/rig
To provide with a harness or equipment; fit out.

rig - WordReference.com Dictionary of English
www.wordreference.com/definition/rig
rig /rɪɡ/ vb (rigs, rigging, rigged)(transitive). to equip with ; to set up or prepare ready for use; to put the components of (an ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-01-02 17:39:36 GMT)
--------------------------------------------------

o equipamento de segurança (prevenção de quedas) tem que estar preparado de modo que não permite uma queda de mais do que 6 pés (1,8 metros)...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agradeço a todos pelos esclarecimentos. Tks, Bob Bjs T."
+4
4 mins

esteja equipado

Neste contexto diria assim usando o modo imperativo em vez do infinitivo...
Peer comment(s):

agree Tatiana Elizabeth : Tatiana Elizabeth
23 mins
Obrigada, Tatiana!
agree Marlene Curtis
1 hr
Obrigada, Marlene!
agree Paulinho Fonseca : Certeiro.
6 hrs
Obrigada, Paulinho!
agree cesanto
7 hrs
Obrigada, Carlos!
disagree airmailrpl : it does not matter if one is "equipado" if the equipment is not "rigged" correctly
7 hrs
agree Leonor Machado
7 hrs
Obrigada, Leonor!
Something went wrong...
2 hrs

ser configurado

O inglês original é ruim (por exemplo, "such that" está mal empregado, devia ser "in such a way that"). De qualquer maneira, agora que temos o contexto (obrigado), o equipamento de prevenção de quedas deve ser configurado para limitar quedas a 6 pés. É mais específico que meramente preparado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search