Aug 12, 2008 18:14
15 yrs ago
15 viewers *
English term

blinded

English to Spanish Medical Medical (general)
Hola,
Necesito saber el sentido de blinded en esta frase: All samples were blinded for analysis.

No me cuadra con ninguna delas acepciones de los glosarios.

Gracias por la ayuda

Discussion

mapa Aug 12, 2008:
¿Podrías indicar si las muestras fueron sometidas a distintas pruebas? Necestaría un poco más de contexto.

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

el análisis de las muestras fue realizado con enmascaramiento

Significa que el investigador no sabía a qué pacientes o a qué productos correspondían las muestras al momento de analizarlas.

Se estila decir que un análisis es "simple ciego" o "doble ciego", pero fuera de ese uso específico en las definiciones, impuesto por la costumbre, decir que el análisis fue "ciego" o que las muestras eran "ciegas" es incorrecto en medicina.

Suena a "medical spanglish" aunque no sé si el uso lo ha sancionado así en algunas regiones. Si es así, deberían aclarar en qué región se estila ese uso.

La traducción que se suele elegir para "blinded" es "con enmascaramiento".

Saludos, Jorge Mosquera MD
Peer comment(s):

agree Clara Nino
18 hrs
agree M. C. Filgueira : De acuerdo, pero no usaría la voz pasiva –mucho menos en frecuente en castellano que en inglés--, sino que diría "...se realizó...". (Comentario tardío tras cuatro semanas de vacaciones.)
18 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias creo que esta opción cuadra aunque n realidad todas las opciones propuestas viene a decir lo mismo. "para el análisi se enmascararon todas las muestras""
+6
3 mins

el análisis de las muestras fue ciego

estudio ciego, el paciente no sabe a que grupo de tratamiento pertenece
el investigador no sabe a quien pertenece la muestra
Peer comment(s):

agree Egmont
0 min
gracias
agree Rosana Paton
11 mins
gracias
agree Susana Legradi
11 mins
gracias
agree Eduardo Lanús
20 mins
gracias
agree nigthgirl : o las muestras fueron destinadas a un analisis ciego
22 mins
gracias
agree Elena Martinez
19 hrs
gracias
Something went wrong...
+1
4 mins

enmascaradas

Los estudios "double-blind" suelen traducirse como "estudios en doble ciego".

Podrías usar el término "muestras enmascradas" o muestras ciegas" o "muestras ocultas". me gusta má la primera.
Peer comment(s):

agree Cesar Serrano
48 mins
Something went wrong...
41 mins

todas las muestras a analizar (para análisis) fueron ciegas

'Blinded' se refiere a las muestras y no al análisis.
Referencias:
[PDF] Microsoft PowerPoint - 05_Cont_Cal_Eval_Compet_Analit_VRM.ppsFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
evaluación de muestras ciegas y la comparaci. n de muestras ciegas y la comparación de. sus resultados con todos los laboratorios. participantes. ...
www.galenoticias.cl/QC/2006/Taller_Primavera/pdf/05_Cont_Ca...

Capítulo 8. Transferencia de Tecnología 1. Experiencias de la Red ...La composición de las muestras ciegas se presenta en la tabla 8.1.3. ... Tóxicos utilizados en la evaluación de muestras ciegas - fase 1. Tóxicos ...
www.idrc.org/en/ev-84473-201-1-DO_TOPIC.html - 70k

[PPT] www.fanus.com.ar/Efectuados/08-04-24/InesSola.pptFormato de archivo: Microsoft Powerpoint - Versión en HTML
2-8 Laboratorios; Intercambio de muestras ciegas; AOAC “PVM” program. Validación de Laboratorios Múltiple. 8 o más laboratorios; Validación “Full”

Gaceta del IMTAEn forma simultánea, se llevó a cabo nuevamente un análisis de seis muestras ciegas enviadas por el IDRC a todos los participantes, para la determinación de ...
www.imta.gob.mx/gaceta/anteriores/g02-06-2007/biotecnologia... -

¡Suerte!
Something went wrong...
+2
1 hr

El análisis se basó en muestras ciegas.

Estoy de acuerdo con las opciones de los colegas.
Además, con una sintaxis diferente, ofrezco esta opción que suena algo más natural, si bien está dicho con otro orden. Suerte.
Peer comment(s):

agree etale
2 mins
Gracias, saludos.
agree Barbara Nowak
4 hrs
Gracias, Barbara, saludos.
Something went wrong...
21 hrs

las muestras se velaron para el análisis/para el análisis se velaron las muestras/las muestras fuero

Cualquiera de las formas es factible. Todo depende de como viene el resto del texto. pienso que Velar define justamente la idea de cegar las muestras de tal forma que en el análisis no se supiera quién era quién (esto si se trataba de personas).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search