| વિષય | પોસ્ટ કરનાર જવાબો (વ્યુ) અદ્યતન પોસ્ટ |
 | Jak rozszerzyć Trados 2009 Freelance o funkcję AutoSuggest Dictionary? | 4 (3,373) |
 | Płatności z Japonii | 5 (3,484) |
 | Darmowy webinar: wprowadzenie do narzędzi CAT (18.06) i najważniejsze aplikacje OpenExchange (20.06) | 1 (2,120) |
 | gdzie warto studiować by dobrze przygotować się do zawodu tłumacza? ( 1, 2... 3) | 44 (27,796) |
 | Bundestag odrzuca tłumaczenia dokumentów z EU | 4 (2,765) |
 | Koniec promocji | 0 (2,403) |
 | Brak "ł" w edytorze Trados 2011 Studio | 4 (3,415) |
 | Memoq - pytanie najzupełniej szczere... ( 1, 2... 3) | 44 (24,606) |
 | VAT EU number | 6 (7,397) |
 | Off-topic: ślub cywilny w Polsce - formułka urzędowa | 7 (23,604) |
 | Sąd kwestionuje wystawiony rachunek | 11 (5,376) |
 | "Feel like at home" | 11 (4,708) |
 | ortografia | 1 (2,593) |
 | tłumacze sądowi pilnie poszukiwani | 1 (2,798) |
 | Mój doradca ( 1, 2... 3) | 38 (13,643) |
 | Google Translate w praktyce... | 12 (4,769) |
 | Konferencja Tłumaczy, 28-29 kwietnia 2012 r. | 8 (4,494) |
 | Tekst polski MEDDEV 2.7/3, z grudnia 2010 r. | 0 (1,825) |
 | Webinar „Jak przejść z SDL trados 2007 na SDL Trados Studio 2011” - nagranie | 0 (1,387) |
 | Announcing ProZ.com Mid-Year membership campaign 2012 | 0 (1,627) |
 | Wzór faktury polskiej/eksportowej i podpis elektoniczny | 9 (20,364) |
 | Proste pytanie do tłumaczy przysięgłych | 4 (2,709) |
 | "Ś" w WP 3.0 | 11 (3,911) |
 | Proz zamiast słownika specjalistycznego? ( 1... 2) | 15 (6,866) |
 | Webinar „Najciekawsze aplikacje OpenExchange” dla Studio 2009 i 2011 | 0 (1,463) |
 | Invoices | 11 (5,491) |
 | Praca licencjacka - pomoc (Cockney, dialekty vs translation) | 8 (6,389) |
 | Off-topic: "Jest słowo Witam na początku listu? To nie odpowiadam" - wywiad z M. Rusinkiem | 5 (3,117) |
 | Kurs "Wstęp do tłumaczeń konferencyjnych" - Metropolitan University | 0 (2,080) |
 | Transliteracja nazw chińskich | 6 (2,988) |
 | WF Classic - jedna TM nie działa | 5 (2,369) |
 | słownik medyczny pl-ang, ang-pl | 9 (4,725) |
 | Słownik logopedyczny | 0 (1,513) |
 | Interpunkcja w wyliczeniach - FYI | 4 (8,962) |
 | Off-topic: Pytanie cywilizacyjne... ( 1... 2) | 17 (6,126) |
 | transfery zagraniczne ( 1... 2) | 26 (9,287) |
 | Próbowaliście Magicscribe? ( 1, 2... 3) | 39 (29,966) |
 | WF txml w Studio 2011 | 2 (1,820) |
 | Darmowy webinar: wprowadzenie do narzędzi CAT, 11 kwietnia | 2 (2,033) |
 | Co dalej po wyroku? (europejska procedura drobnych roszczeń) | 2 (2,760) |
 | Rodzaje przeznaczenia tłumaczonego tekstu | 6 (3,088) |
 | Jak korzystać z polskich znaków w programie tag editor w Windows XP na MacBooku? | 0 (1,759) |
 | Trados 2007 Brak polskich znakow | 8 (5,127) |
 | Kwadraty i sześciany, czyli 2 i 3 w indeksie górnym ( 1... 2) | 22 (46,316) |
 | Obsługa setek drobnych plików w 2007 | 3 (2,218) |
 | Części rowerowe po angielsku | 4 (6,465) |
 | wynagrodzenie za utracony z powodu stawiennictwa zarobek? | 1 (1,890) |
 | Językowa wpadka Nike w Irlandii | 7 (3,466) |
 | Tłumacz do bicia (ACTA) ( 1... 2) | 23 (9,171) |
 | Ile tych konferencji dla tłumaczy? ( 1... 2) | 18 (7,615) |