legal, corporate, IT, medical, labtech TRED projects French canadian Meghirdetve: May 1, 2024 13:10 GMT (GMT: May 1, 2024 13:10) Elbírálás és értesítések elküldve: May 1, 2024 14:04 GMT Job type: Potenciális munka Services required: Translation, Checking/editing, MT post-editing Nyelvek: angol - francia Nyelvváltozat: Canada A munka leírása: We are currently looking for FR CA translators and editors
fields needed:
Legal,
corporate,
IT,
medical,
labtech
relevant experience in the filed a must
cat tool mandatory
a short test as well as visio call will be requested to complete the registration process Budget and payment details: Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job. Szolgáltató kiválasztásának szempontjai (a munka meghirdetője által meghatározva): Tagsági szint: Nem ProZ.com-tagok 12 óra eltelte után adhatnak árajánlatot Műszaki, Orvosi, Jog/szabadalmak, Természettudományok Preferált specifikus területek: Biology (-tech,-chem,micro-), Medical: Cardiology, Chemistry; Chem Sci/Eng, Computers: Hardware, Computers: Software, Medical: Dentistry, Electronics / Elect Eng, Engineering: Industrial, Contracts = Law: Contract, Law (general), Medical: Pharmaceuticals, Medical: Instruments, Health Care = Med: HC, Medical (general), Automation & Robotics, Medical: Oncology Megkövetelt anyanyelv: francia Tárgy: Kémia; Kémiatudomány/vegyészet Preferált szoftver: Trados Studio, Wordfast, memoQ, MemSource Cloud Árajánlat benyújtásának határideje: Jun 1, 2024 00:00 GMT A megbízóról: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5 Note: Sign in to see outsourcer contact information. Contact person title: Translator Coordinator
Beérkezett árajánlatok száma: 45 | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Trados Business Manager Lite |
---|
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|