Idiomas de trabalho:
inglês para português
português para inglês
português (monolíngüe)

Gisele Goldstein
Confiança e Rapidez

Estados Unidos
Horário Local: 19:47 EDT (GMT-4)

Nativo para: português 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
  Display standardized information
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription
Especialização
Especializado em:
Meio ambiente e ecologiaGoverno/política
Org/Coop internacionalNegócios/comércio (geral)
Finanças (geral)Engenharia (geral)
Engenharia: IndustrialGestão
Esportes/forma física/recreação

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 828, Perguntas respondidas: 402, Perguntas feitas: 16
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 2
inglês para português: Excerpt from Rainforest Cities.
Texto de origem - inglês
The Amazon Basin strikes the core of our imagination. The continental scale of its tropical forests, the mysteries enshrouding its inestimable life forms, and the legends of its untold natural treasures have excited imperial ambitions and fed frustrations for five hundred years. We have been inundated by a recent outpouring of popular and academic books, artistic and literary works, television documentaries and commercial films dramatizing the destruction of the rainforest and social conflicts on the planet’s final great frontier. (p.1)
Tradução - português
A Bacia Amazônica atinge o centro de nossa imaginação. A escala continental de suas florestas tropicais, os mistérios envolvendo suas inestimáveis formas de vida e as lendas dos seus incontáveis tesouros naturais têm estimulado ambições imperiais e alimentando frustrações por cinco séculos. Nós temos sido inundados por uma recente enxurrada de livros populares e acadêmicos, trabalhos artísticos e literários, documentários de televisão e filmes comerciais dramatizando a destruição da floresta tropical e os conflitos sociais na “Última Grande Fronteira” do planeta (p.19)
inglês para português: Devil's Dictionary - Ambrose Bierce - Lexicographer
Detailed field: Poesia e literatura
Texto de origem - inglês
LEXICOGRAPHER, n. A pestilent fellow who, under the pretense of recording some particular stage in the development of a language, does what he can to arrest its growth, stiffen its flexibility and mechanize its methods. For your lexicographer, having written his dictionary, comes to be considered "as one having authority," whereas his function is only to make a record, not to give a law. The natural servility of the human understanding having invested him with judicial power, surrenders its right of reason and submits itself to a chronicle as if it were a statute. Let the dictionary (for example) mark a good word as "obsolete" or "obsolescent" and few men thereafter venture to use it, whatever their need of it and however desirable its restoration to favor -- whereby the process of impoverishment is accelerated and speech decays. On the contrary, recognizing the truth that language must grow by innovation if it grow at all, makes new words and uses the old in an unfamiliar sense, has no following and is tartly reminded that "it isn't in the dictionary" -- although down to the time of the first lexicographer (Heaven forgive him!) no author ever had used a word that was in the dictionary. In the golden prime and high noon of English speech; when from the lips of the great Elizabethans fell words that made their own meaning and carried it in their very sound; when a Shakespeare and a Bacon were possible, and the language now rapidly perishing at one end and slowly renewed at the other was in vigorous growth and hardy preservation -- sweeter than honey and stronger than a lion -- the lexicographer was a person unknown, the dictionary a creation which his Creator had not created him to create.
Tradução - português
Lexicógrafo, s.m. Um sujeito pestilento, que sob a pretenção de registrar alguma fase específica do desenvolvimento de uma língua, faz o que pode para embargar o seu crescimento, enrijecendo sua flexibilidade e mecanizando seus métodos. Pois o seu lexicógrafo, tendo escrito seu dicionário, passa a ser considerado “uma autoridade”, quando na verdade sua função é apenas registrar, e não criar leis. A servidão natural do entendimento humano tendo lhe dado poder judicial, abre mão de seus direitos à razão e se submete a uma crônica como se fosse um estatuto. Basta o dicionário (por exemplo) marcar uma palavra boa como “obsoleta” ou “obsolecente” e daí em diante poucos indivíduos se arriscam a usa-la, não importa o quanto necessitem dela ou o quão desejavel seja a restauração do seu favoritismo – de forma que o processo de empobrecimento é acelerado e o discurso entra em decadência. Ao contrário, reconhecendo a verdade de que uma língua, se for mesmo crescer, deve faze-lo através da inovação, [quem] cria novas palavras e usa palavras antigas em sentidos inesperados, não angaria seguidores e é rudemente lembrado que “isso não está no dicionário” – apesar de até o surgimento do primeiro lexicógrafo (Que os céus o perdoem!) nenhum autor jamais havia usado uma palavra que estava no dicionário. Nos primórdios dourados e no ápice da língua Inglesa; quando dos lábios dos Elizabetanos trasnbordavam palavras que faziam seus próprio sentido e levavam consigo seu próprio som; quando um Shakespeare ou um Bacon eram possíveis, e a língua ora decaindo rapidamente de um lado e se renovando lentamente do outro estava em vigorosa evolução e forte preservação – mais doce do que o mel e mais poderosa que um leão – o lexicógrafo era uma pessoa desconhecida, o dicionário uma criação que o seu Criador não o havia criado para criar.

Glossários computer/computer games, consumer markets, Education, Environment, fashion/fashion industry, Finance/Commerce, general conversation, Medical (General), Music Industry, Oil

Experiência Anos de experiência em tradução: 5 Registrado no ProZ.com: Feb 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Microsoft Publisher, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Práticas profissionais Gisele Goldstein endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais (v1.0).
Bio
Bem Vindo!

Sou tradutora freelance por mais de 2 anos, com mais de 100.000 palavras traduzidas. A minha educação multidisciplinar em economia, engenharia de produção e planejamento urbano, juntamente com minha paixão por literatura e cinema me permitem traduzir textos em várias áreas de conhecimento e especialização.

Traduzo de 2500 a 3500 palavras por dia, e com o auxilio de ferramentas de memória de tradução, consigo traduzir até 25.000 palavras por semana.

Para maiores informações, veja o meu curriculum vitae acima, ou entre em contato comigo por email.
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 882
Pontos do nível PRO: 828


Idiomas Principais (PRO)
inglês para português660
português para inglês168
Principais áreas gerais (PRO)
Tecn./Engenharia251
Outra201
Adm./Finanças138
Medicina84
Arte/Literatura40
Pontos em mais 4 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Gestão116
Outros74
Meio ambiente e ecologia68
Medicina (geral)52
Finanças (geral)50
Poesia e literatura36
Negócios/comércio (geral)32
Pontos em mais 42 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave Acústica, Protetores Auditivos, Aparelhos Auditivos, Testes Acústicos, Processo de Credenciamento, Gerenciamento, Marketing, Meio Ambiente, Turismo, Conversação. See more.Acústica, Protetores Auditivos, Aparelhos Auditivos, Testes Acústicos, Processo de Credenciamento, Gerenciamento, Marketing, Meio Ambiente, Turismo, Conversação, Gírias, Documentos Oficiais, Moda e Indústria Textil, Economia Regional e Urbana, Economia, Finanças, Globalização, Planejamento Urbano, Governo, Literatura. See less.




Última atualização do perfil
Sep 26, 2016



More translators and interpreters: inglês para português - português para inglês   More language pairs