Glossary entry

Turkish term or phrase:

kezada nikah töreni

English translation:

Kezada Wedding Ceremony

Added to glossary by barisozyurt
Feb 27, 2008 15:11
16 yrs ago
Turkish term

kezada nikah töreni

Turkish to English Other Tourism & Travel
kezada nikâh töreni

Yaz aylarında düğün, nişan, kokteyl, kokteyl prolonge,
düğün sonrası gerçekleştirilen “after party”,
kezada nikah töreni, 13 yaş kutlaması / Bat Mitzvah,
bekarlığa veda partisi gibi tüm özel günler için
Çeşme’nin aranılan mekanı haline gelen Vela Beach,
yüzlerce organizasyonu %100 memnuniyet ile
gerçekleştirmektedir.

kezada nikah töreni, düğün sonrası gerçekleştirilen,
bekarlığa veda partisi(bucks night diye geciyor ama emın
olamadım), aranılan mekanı haline gelmek

Discussion

Ali Bayraktar Mar 3, 2008:
Bulduğunuz cevap neydi? Answer found elsewhere seçmişsiniz.

Proposed translations

+7
6 mins
Selected

Kezada Wedding Ceremony

http://www.jewishjournal.org/archives/archiveJan22_99.htm

Mikvah: All religious women (in Israel, all women) go to the mikvah the night before the wedding. In Jerusalem's Old City, wedding guests will carry the bride on a decorated wagon and bring her to the mikvah amid joyous singing and dancing. In some traditions, candles and torches are lit along the route. Some customs will place a cake, called a kezada, above the bride's head likening the similar sounding words, casada (meaning married) with kezada, cake.

Peer comment(s):

agree Selcuk Akyuz
16 mins
Teşekkür Ederim Selçuk Bey,
agree orhon int : Amazing, it's a play on words! Good job finding it!
1 hr
Teşekkür ederim,
agree Özgür Salman
11 hrs
Teşekkürler,
agree Tim Drayton : You are right. Should be a capital 'k' in the sorce text!
20 hrs
Thank you,
agree Serkan Doğan
1 day 29 mins
Teşekkür ederim,
agree UTEB
1 day 11 hrs
Teşekkür ederim,
agree Nahit Karataşlı
5 days
Teşekkür ederim,
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

equally for wedding functions

-
Something went wrong...
7 mins

the wedding ceremony as well

Türkçenin düştüğü şu acınası duruma hele bir bakın!
keza = da, bile, dahi
ve ayrı yazılmış olsa anlaşılması daha kolay olurdu. Ancak bu (da) takısı, yer belirteci olan -de, -da ile karıştırıldığı için, işte bu anlaşılmazlıklar beliriveriyor!..
Peer comment(s):

neutral Ali Bayraktar : sanırım karıştırdınız, Kezada İbranice
31 mins
Haklısınız! Karıştırmışım... Uyarınız için teşekkürler!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search