Glossary entry

Turkish term or phrase:

LAV silahı

English translation:

LAW [Light Anti-tank Weapon]: shoulder held missile launcher; shoulder launcher

Added to glossary by Özden Arıkan
May 1, 2003 17:29
21 yrs ago
Turkish term
Change log

Apr 15, 2005 10:48: Selçuk Budak changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "(none)" to "Military / Defense"

Proposed translations

+2
51 mins
Selected

shoulder held missile launcher, shoulder launcher, rpg

Aslında LAV silahı, "ligh armored vehicle" gun'dır.

Ama bizde LAV silahı, omuzda taşınabilen portatif bir fırlatıcı için kullanılmaktadır. Lav silahı ile kastedilen şey (model, tip, vs.) tam belli olmadığı için "shoulder launcher" veya "shoulder held missile launcher" demek daha doğru olabilir



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-01 18:41:28 (GMT)
--------------------------------------------------

\"LIGHT ANTITANK WEAPON\"

İlle de tam karşılık isteniyorsa, yani nerden çıktı bu \"lav\" deniyorsa.
Peer comment(s):

agree Emine Fougner : I agree granted that we don't have the context-this is one of the possible answers
32 days
agree murat Karahan : Bu soru da kapansın. Soruyu soran açıklamada silah diyor, yanıtlarda yok silah olamaz taşıttır deniyor. Üstelik de agree alıyor.
123 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
-1
6 mins

lava gun

Ancak daha cok Quake gibi oyunlarda geciyor.
Peer comment(s):

disagree Will Matter : this term does not exist in English.
2 hrs
agree shenay kharatekin : ilk aklıma gelen
4 hrs
disagree shule : Sadece bilgisayar oyunlarında kullanılan bir terim, mahkeme evraklarında kullanılacağını sanmıyorum.
15 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

flame thrower

Aşağıdaki linklere bakarsan bir kaynakta PKK'nın sahip olduğu RPO marka lav silahlarından, diğerinde de RPO marka flame throwersdan bahsettiğini göreceksin.

Bir önceki cevapta verilen kısaltmalar doğrudur fakat Türkçe'deki lav silahını ifade etmez. Askere gitmiş yakınlarına da sorabilirsin...
Peer comment(s):

agree Olga Demiryurek : also "flame gun", "flame projector" One of the possible options. The asker should have provided more context.
1 day 19 hrs
Something went wrong...
20 hrs

LAW Launcher

bu şekilde ifade edilir LAW büyük olmalı
Something went wrong...
+1
1 day 1 hr

lava arms / gun / armament / hardware / weapon

İş Dünyası lav lava

İş Dünyası silah arms
İş Dünyası silah gun
İş Dünyası silah armament
İş Dünyası silah hardware
İş Dünyası silah weapon

I hink so
Peer comment(s):

agree Selcuk Akyuz : Verdiğiniz cevabın soruyla ilgisi yok ama olsun, siz İngilizce'ye yeni bir sözcük kazandırdınız "hink". Yoksa London'da mı öğrendiniz.
55 mins
Something went wrong...
1 day 21 hrs

Several variants of translation

According to the context it could be
"light antiarmor weapon", "light area weapon" or light assault weapon"
Something went wrong...
3 days 58 mins

rocket launcher

Something went wrong...
+1
3 days 14 hrs

Buradaku anlamı; "Hafif zırhlı taşıt silahı" olup

LAV Light Amphibious Vehicle Hafif Amfibik Taşıt
LAV Light Armored Vehicle
Hafif Zırhlı Taşıt
LAV Light Assault Vehicle
Hafif Hücum Taşıtı

anlamlarına gelmekte olup
“lava gun”;
“shoulder hold missile launcher";
"shoulder launcher";
"RPG";
“Light Antitank Weapon”;
“Flame Throver”ve
“Law Lauhcher”
ANLAMLARINA GELMEZ
Reference:

Dictionary.com

Peer comment(s):

agree Emine Fougner
29 days
Something went wrong...
2046 days

deadly flame weapon

self-explanatory
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search