Glossary entry

Swedish term or phrase:

sitta på två stolar

English translation:

a foot in both camps

Added to glossary by Helen Johnson
Sep 6, 2011 15:20
12 yrs ago
1 viewer *
Swedish term

sitta på två stolar

Swedish to English Other Slang proverb/metaphorical language use
If someone "sittar på två stolar", what is the equivalent of this in English please? It doesn't quite seem to be the same as "falling between two stools" where someone just can't choose between 2 alternatives. It sounds as though someone is reaping the benefits of 2 situations but I can't think of an equivalent metaphor in English. If I've understood it correctly I can always not worry about using a metaphor.
TIA

Proposed translations

25 mins
Selected

a foot in both camps/playing one off against the middle

Could either of these be what you're thinking of Helen?
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Ian"
+1
24 mins

sitting on two chairs

Try Google...
Peer comment(s):

agree Linda Larsson (X) : This one sounds right to me. Sitting on two chairs as in benefitting from both even though it may not be ethical.
2 hrs
Thank you Linda.
Something went wrong...
1 hr

sitting on the fence

this is how I understand it
Something went wrong...
+5
1 hr

wearing two hats

Both these expressions mean occupying two offices, positions, etc.
Peer comment(s):

agree Tania McConaghy
4 mins
agree Linnéa Holmén
2 hrs
agree TroyTempest
3 hrs
agree Sven Petersson
6 hrs
agree Johanna Liljenzin
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search