Glossary entry

Swedish term or phrase:

Bifogat översändes kungörelsen med bevis för anslåendet.

English translation:

Attached is the notification with evidence of its posting

Added to glossary by Shaziya (X)
Mar 8, 2007 11:56
17 yrs ago
1 viewer *
Swedish term

Bifogat översändes kungörelsen med bevis för anslåendet.

Swedish to English Law/Patents Other Official Documents
I cannot get my head around this one.

It is at the bottom of a letter from a city council stating that they do not wish to express any opinion in a given matter.

Proposed translations

20 hrs
Selected

Attached is the notification with evidence of its posting

Both the other answers seem right to me, however, thought I'd give you one more word for "kungörelsen" :-)

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-03-09 08:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

And I agree with Peter, it IS a stinker of a sentence!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes it was a dreadful sentence typical of Swedish-language documents from Finland. Thank you for this answer. My final translation most closely resembled your answer."
7 hrs

Attached is the announcement evidencing the appropriation

. . . or something like that. Hope this helps, but it is a stinker of a sentence.

Worth googling for "Bifogat översändes"
Something went wrong...
15 hrs

Attached is the announcement with evidence of its posting.

I think this is what they mean.
Something went wrong...
1 day 8 hrs

Announcement and proof of appropriation attached.

I'm well aware that it's not a complete sentence, but a the bottom of the letter it might be appropriate.

If you prefer to more or less follow the original's syntax, I'd go with Peter's answer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search