Glossary entry

Swedish term or phrase:

i övrigt

English translation:

further / also

Added to glossary by Mabel Garzón
Jul 3, 2007 13:57
16 yrs ago
1 viewer *
Swedish term

i övrigt

Swedish to English Other Livestock / Animal Husbandry conditions to participate in dogs exhibition
I övrigt hänvisas till Svenska Kennelklubbens Utställnings- och Championatbestämmelser.{NL}Kontakta arrangören för vägbeskrivning.
Proposed translations (English)
4 +3 further
5 also
3 all other respects
Change log

Jul 3, 2007 17:54: Mabel Garzón changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/30997">Mabel Garzón's</a> old entry - "i övrigt"" to ""further""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Madeleine MacRae Klintebo, Mårten Sandberg

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

further

I övrigt hänvisas till > For further information please see
Peer comment(s):

agree Eva-Marie Adams
28 mins
Tackar ödmjukast!
agree E2efour (X) : I'll also go along with your translation
1 hr
Tackar ödmjukast!
agree Michele Fauble
2 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Sven."
2 hrs

also

The simplest way to translate it is:

See also the regulations of....
Alternatively: For further details, please refer to the regulations of....

The expression "see further the ...." is much less common. Further really means for additional in formation.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-03 15:59:56 GMT)
--------------------------------------------------

These little expressions like i övrigt and för övrigt are sometimes rather difficult to express in English!
Something went wrong...
4 hrs

all other respects

Might suit the context?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search