Glossary entry

Swedish term or phrase:

kvalitetssäkra

English translation:

quality assure

Added to glossary by Charlesp
Sep 25, 2006 07:22
17 yrs ago
Swedish term

kvalitetssäkra

Swedish to English Bus/Financial IT (Information Technology)
as in "kvalitetssäkra losningen" or "kvalitetssäkra processen" or "kvalitetssäkra data efter överföringen till det nya systemet"

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

quality assure

167,000 Google hits, but that might seem a little low for such a buzz concept, possilby there is something better.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-09-25 07:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

Paul might be right that you hade better refomulate it with the participle or the noun. But the active verb is obviously in use.
Peer comment(s):

agree Peter Linton (X) : These days "to quality assure" is an acceptable verb, despite being a split infinitive.
43 mins
agree E2efour (X) : But not writing "quality-assure" seems to break the rules as I know them
2 hrs
agree Lingua Danica
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

quality assured, quality assurance

I would always translate in this way, but do invite some other answers as I understand some others have similar but not identical answers.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search