Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
försiktighetsmått
English translation:
precautionary measure, precautionary guidelines; ('caution' - if on a lable)
Added to glossary by
Charlesp
Feb 7, 2006 13:38
18 yrs ago
Swedish term
försiktighetsmått
Swedish to English
Social Sciences
Environment & Ecology
guidelines
Proposed translations
(English)
5 +2 | precautionary measure | Neil Crockford |
5 +3 | caution | Görel Bylund |
Proposed translations
+2
5 mins
Swedish term (edited):
f�rsiktighetsm�tt
Selected
precautionary measure
In Norstedt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+3
5 mins
Swedish term (edited):
f�rsiktighetsm�tt
caution
Standard expression!
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-02-07 13:46:49 GMT)
--------------------------------------------------
Standard, at least in the manuals that I have translated, and only some of them have been Chinese, Korean, German or Belgian to begin with...
Usually accompanied by a triangular symbol.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-02-07 13:46:49 GMT)
--------------------------------------------------
Standard, at least in the manuals that I have translated, and only some of them have been Chinese, Korean, German or Belgian to begin with...
Usually accompanied by a triangular symbol.
Peer comment(s):
agree |
Sven Petersson
13 mins
|
Tack, Sven!
|
|
agree |
George Hopkins
39 mins
|
agree |
EKM
: This is definitely what 95% of English language manuals use, in order to be sufficiently brief. 'Caution!', 'Cautions', or 'Precautions' would be the headline. 'Precautionary measures' is correct, but unneccessarily long.
13 hrs
|
Something went wrong...