Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
no acierta a caminar por un suelo embaldosado
Russian translation:
... у него не получается ходить по вымощенному плитками полу
Added to glossary by
italianissimo
Dec 24, 2006 01:51
17 yrs ago
Spanish term
no acierta a caminar por un suelo embaldosado
Spanish to Russian
Art/Literary
Psychology
El señor Martínez tiene su manía: no acierta a caminar por un suelo embaldosado
lastricato, forse?...
lastricato, forse?...
Proposed translations
(Russian)
5 +2 | ... у него не получается ходить по вымощенному плитками полу | Elena Cherkesova |
4 | мощеная/вымощеная мостовая или тротуар | Lidia Lianiuka |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
... у него не получается ходить по вымощенному плитками полу
или "по каменному полу"
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2006-12-24 05:40:15 GMT)
--------------------------------------------------
Хотя, думаю, учитывая контекст, возможен следующий вариант: "У сеньора Мартинеса свои предрассудки: он не любит ходить/ не решается ходить ......"
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2006-12-24 05:40:15 GMT)
--------------------------------------------------
Хотя, думаю, учитывая контекст, возможен следующий вариант: "У сеньора Мартинеса свои предрассудки: он не любит ходить/ не решается ходить ......"
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 8 hrs
мощеная/вымощеная мостовая или тротуар
Учитывая, что это литературное произведение, а не отчет, я бы сказала:
мощеная/вымощеная/вымощеная плитами мостовая или тротуар
посмотрите, что у вас дальше в контексте: если ...... и поэтому он ходит на службу по улице Х, хотя по улице У ему гораздо ближе....... - ес-но, речь идет о тротуаре
мощеная/вымощеная/вымощеная плитами мостовая или тротуар
посмотрите, что у вас дальше в контексте: если ...... и поэтому он ходит на службу по улице Х, хотя по улице У ему гораздо ближе....... - ес-но, речь идет о тротуаре
Something went wrong...