Glossary entry

Spanish term or phrase:

virutas de lacón cocido frío

Russian translation:

тонко нарезанная холодная ветчина

Added to glossary by Natalia Makeeva
Mar 26, 2009 19:48
15 yrs ago
Spanish term

virutas

Spanish to Russian Other Food & Drink
Virutas de Lacón Cocido Frío

Tiritas pequeñas delgadas y finas, no son lonchas ni cuadraditos.

Помогите, пожалуйста, подобрать эквивалент в русском, мозги уже отказываются служить.

Discussion

Natalia Makeeva (asker) Mar 28, 2009:
Большое спасибо всем за помощь. Было сложно выбрать лучший ответ, так как различия между некоторыми вариантами очень тонкие, иногда практически минимальные. В конце концов, остановилась на "тонкой нарезке"

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

тонкая нарезка

Virutas, то есть тонкие, почти прозрачные ленты мяса или сырокопчёных продуктов, обычно нарезают на слайсере (slicer: a machine that slices bread, etc., usually with an electrically driven band knife or circular knife), если речь идёт о продовольственном производстве, или при помощи специальных ножей (в домашних условиях и ресторанах).

"Rheninghaus, Слайсеры (Италия)
RHENINGHAUS OBERWERK 370/AC
Принудительное охлаждение. Уникальный дизайн, новые инженерные технологии. Корпус из нержавеющей стали, точная масштабная измерительная пластина. Идеален для точной и *****тонкой нарезки окороков, охлажденных деликатесов, мяса*******."
http://www.espomarket.ru/brand.aspx?id=7

"Нож для ******тонкой нарезки****** — тонкий крепкий нож с центральным острием. Он имеет длинное лезвие с нешироким полотном и ровной, без зубчиков, режущей кромкой. Длинное лезвие нужно для получения ровного, аккуратного разреза, который совершают одним движением ножа. Небольшая ширина полотна позволяет избегать сминания и прилипания продукта к лезвию. Предназначен для нарезания на тонкие ломтики горячей или холодной ветчины, жареного мяса, соленой или копченой рыбы. Может использоваться для самых разных целей: удаления кожи, резки вареного мяса, тонкой нарезки."
http://wusthof.ru/catalogue/1027/

Peer comment(s):

agree Alboa
11 hrs
спасибо, Ольга!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins

стружка

...
Something went wrong...
+2
16 mins

полоски



--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-03-26 20:05:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cookingclub.ru/personal/0/51/0/9298

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-03-26 20:07:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://images.yandex.ru/yandsearch?text=полоски ветчины&styp...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-03-26 20:08:20 GMT)
--------------------------------------------------

Узкие полоски, как вариант

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-03-26 23:06:33 GMT)
--------------------------------------------------

//Возможно, больше подойдет "тонко наструганные полоски (ленты)"
См. примеры с различными похожими продуктами:
http://yandex.ru/yandsearch?clid=37243&yasoft=barff&text=нас...
Peer comment(s):

agree Olga Shabarina : Тонкие полоски. "Viruta - Hoja delgada que se saca..." (DRAE)
52 mins
Спасибо, Ольга!
neutral xxxMarina Za (X) : "Нарезать полосками ветчину" (из первой ссылки). Катя, то, что изображено на картинке справа, на virutas совсем не похоже.
2 hrs
Это просто пример употребления слова в применении к подобным продуктам, и только.
agree Alboa : понравился вариант "тонко наструганные полоски"
14 hrs
Спасибо, Ольга!
Something went wrong...
14 hrs

тонкие ломтики

вариант.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search