Glossary entry

Portuguese term or phrase:

desconchavado

English translation:

poorly-designed

Added to glossary by Matheus Chaud
Jun 9, 2017 13:40
6 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

Roupeiro pesado, mas muito desconchavado.

Portuguese to English Bus/Financial Retail
This is a consumer comment about a large 3-door wardrobe/closet they bought.. (big wooden, mirror in the middle)

I can't work out what they mean regarding the term "desconchavado"..

Thanks
Change log

Jun 10, 2017 13:34: Gilmar Fernandes changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jun 21, 2017 01:15: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Jun 21, 2017 01:15: Matheus Chaud Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Matheus Chaud, Mario Freitas, Gilmar Fernandes

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
5 hrs
Portuguese term (edited): roupeiro pesado, mas muito desconchavado
Selected

heavy, but poorly-designed wardrobe

Peer comment(s):

agree T o b i a s : Oops. You got there first. I'd pass on that hyphen, though.
4 days
Thank you, Tobias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. I went with something similar in the end.. thanks "
1 hr

very handy, demountable?

very handy, demountable?
Something went wrong...
5 hrs

a heavy wardrobe, but a bit of a ramshackle

Sugestão (creio que ot ermo significa que o armário é meio desengonçado, um estorvo).
Something went wrong...
11 hrs

bent out of shape wardrobe

That's what comes to mind for this unusual word.
Something went wrong...
4 days
Portuguese term (edited): mas muito desconchavado

but poorly designed

As soon as I read this, a certain brand came to mind LOL.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search