Glossary entry

Portuguese term or phrase:

cuidadores de idosos

English translation:

elder care sitters/ elder caregivers

Added to glossary by Joon Oh
Jan 28, 2007 00:53
17 yrs ago
14 viewers *
Portuguese term

cuidadores de idosos

Not for points Portuguese to English Other Names (personal, company) social work
I´m looking for the better term translation.
what do you say about "elder sitter"?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Lumen (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Amy Duncan (X) Jan 28, 2007:
Tania, I had never heard of the term "carers," so I looked it up on Google. It appears to be a UK term. In the US, these folks are referred to as "caretakers."
tania nogueira (asker) Jan 28, 2007:
tks you all I was worried to use a term which would imply a deficiency of the elder people, which is not necessarily the case. sometimes it's just a place for them to have some activity instead of being home aging. And for that you have this support groups with people who take care of them, such as elder-care sitters. They are there to take care of them preventing illnesses and promoting health, so their aging process can be softer and not smtg that would make them feel aside. No matter if they´re indeed sick.

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

elder care sitters/ elder caregivers

Your´re right!
But I would give you more option.
Elder care sitter is usual term, but also you can use elder caregiver in term of company or group of people.
Peer comment(s):

agree Flavia Martins dos Santos : agree
7 hrs
Obrigado, Flavia!!
Something went wrong...
+1
34 mins

elderly caretakers / caretakers for the elderly

Another option.
Note from asker:
pls amy, if you have any questions on the term, i´d kindly ask you to take a look on the comments i made to the answer. tks.
Peer comment(s):

agree Lumen (X)
1 hr
Thanks, Lumen!
Something went wrong...
+1
8 mins

carers

Mmmm.. I don't think I've ever heard the term "elder sitters", it doesn't sound right to me. It kind of implies that they are sitter which are old, not people who take care of the elderly if you see what I mean. I think "carers" could be an option. can you provide more context?

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-01-28 14:04:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Yes, it is a UK term. I lived there for 5 years :)
Note from asker:
it´s just a term the author of the article writes, it´s related to support groups, social work-related, if t helps. but i´m guessing here it´s a term they came up with.
i just thought of something like baby sitter.. that´s why i threw the option on you guys!!! tks for the help anyways.
Peer comment(s):

agree Mário Seita : carers of older people
8 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search