Glossary entry

Portuguese term or phrase:

o meu parecer

English translation:

my legal opinion

Added to glossary by peterinmadrid
Mar 23, 2007 15:25
17 yrs ago
10 viewers *
Portuguese term

o meu parecer

Portuguese to English Law/Patents Law: Contract(s) Document drawn up by law firm
Parecer (title of document)

.....
[30 page document describing conflict between two companies]
Estas respostas procuram ser a síntese deste parecer e devem ser entendidas em complemento com o mesmo, representando a minha opinião sobre as questões colocadas e acima analisadas.
Este é, salvo melhor opinião, o meu parecer
[Signed by lawyer]
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Susy Ordaz

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

my opinion

:)
Peer comment(s):

agree lexical
32 mins
thanks
agree Alessandro Zocchi
47 mins
thanks
agree Cristina Santos
18 hrs
agree Susy Ordaz
1 day 8 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Clauwolf."
4 mins

report / expert's report

Parecer can be translated asopinion. In business, medical, and legal is the opinion of an expert.
Something went wrong...
+3
6 mins

technical report / opinion

Parecer é um relatório expedido por um técnico habilitado em determinada área. Daí a tradução "technical report". Pode-se também utilizar "opinion" no seguinte sentido: The legal document stating the reasons for a judicial decision; "opinions are usually written by a single judge".
Peer comment(s):

agree rhandler
34 mins
Obrigado, rhandler
agree Flavia Martins dos Santos : agree
1 hr
Obrigado, Flavia.
agree Denise Miranda
2 hrs
Obrigado, Denise.
neutral Donna Sandin : As a title, I think Opinion is best - I've translated a lot of these - a party asks a lawyer for his view of all the issues involved, usually asking a series of questions that lawyer then answers in formal style
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search