Glossary entry

Portuguese term or phrase:

dupla radicada na Paraíba

English translation:

The pair, established OR based in the state of Paraíba,...

Added to glossary by Marlene Curtis
Jul 24, 2009 13:59
14 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

dupla radicada na Paraíba

Portuguese to English Other General / Conversation / Greetings / Letters phrase
Context:

Ricardo e Emanuel estreiam nesta sexta-feira, dia 3, na quarta etapa do Circuito Banco do Brasil de Vôlei de Praia, em São José dos Campos (SP).

A dupla radicada na Paraíba vem de um pódio em Curitiba e ocupa a quarta colocação no ranking nacional, com 1.230 pontos.

http://www.onorte.com.br/noticia/97804.html

Thank you,
Change log

Jul 26, 2009 15:57: Marlene Curtis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/131313">Sonny Tissot's</a> old entry - "dupla radicada na Paraíba"" to ""The pair, established OR based in the state of Paraíba,...""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Lumen (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

The pair, established OR based in the state of Paraíba,...

Diria assim ....
Note from asker:
Thank you, Marlene
Peer comment(s):

agree Lidia Saragaço
1 min
Grata Lidia!
agree Jorge Rodrigues
13 mins
Grata Jorge!
agree James Buschman : agree
58 mins
Grata!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all very much"
5 mins

The pair firmly established in the state of Paraíba

An option.
Something went wrong...
+2
6 mins

the men's double based in Paraiba

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-07-24 14:09:49 GMT)
--------------------------------------------------

The subject is beach volleyball. In sports, with volleyball, the competition is termed as "doubles" not "pair" although in general "pair" is the correct translation for "dupla".

"dupla: pair; (Esporte) - masculina / feminina / mixta: mens' / womens' / mixed doubles"

In this case, since it deals with two men (Ricardo e Emanuel), "mens"
Peer comment(s):

agree Melissa Mann
17 mins
Thank you, Melissa - Mike :)
agree aoliveira09 (X)
1 hr
Thank you, aoliveira09 - Mike :)
Something went wrong...
+1
43 mins

the pair from Paraíba

A suggestion, using the KISS (Keep It Short and Simple) principle.
Peer comment(s):

agree Amy Duncan (X) : Simple, to the point.
2 hrs
Something went wrong...
+3
44 mins

The Paraiba-based duo

dupla = dueto = duo

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-07-24 14:44:53 GMT)
--------------------------------------------------

duo or duet
Peer comment(s):

agree rhandler
47 mins
Obrigado rhandler!
agree airmailrpl : -
9 hrs
Obrigado airmailrpl!
agree Georgia Kostick Almeida
11 hrs
Obrigado Georgia!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search