Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Após aberto, conservar no frio a 5º C

English translation:

Refrigerate at 5º C after opening

Added to glossary by Alexandra Gouveia
Mar 12, 2014 11:26
10 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

Após aberto, conservar no frio a 5º C

Portuguese to English Tech/Engineering Food & Drink Label
Após aberto, conservar no frio a 5º C
...............................................................

MTIA
Change log

Aug 30, 2018 17:44: Mario Freitas changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Muriel Vasconcellos, Beatriz Souza

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mario Freitas Mar 12, 2014:
or 40º F Se você não achar muito preciosismo, pode converter também para 40º Farenheit. No R.U. usa-se Farenheit ou Celsius?
Mario Freitas Mar 12, 2014:
Labels vs. space, Considering this is probably a label for mayonnaise or something like that, the practical use is to use less label space and be concise, not necessarily in the best format of the English language. So "once it's open" may sound very nice, but you won't see it in a product label.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

Refrigerate at 5º C after opening

The standard label is "refrigerate after opening"
Peer comment(s):

agree Anitsa : Yes, most standard and concise. Labels don't usually use words like once, etc.
2 hrs
... plus, they need to save space, so it's usually something as short as possible. Thank you, Anita.
agree Muriel Vasconcellos
6 hrs
Obrigado, Muriel!
agree Beatriz Souza
10 hrs
Thank you!
agree profcamilla
19 hrs
Obrigado, Camilla!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Mário. "
-2
14 mins

Once opened, keep it frozen or refrigerated at 5 C

sug
Peer comment(s):

disagree Jessie LN : Not frozen
14 mins
disagree Douglas Bissell : You can't keep it frozen at 5º! Well maybe you can with extreme changes in pressure, but that is not likely in habitable locations
3 hrs
Something went wrong...
+3
15 mins

after opening store at 5º C or (keep refrigerated)

after opening store at 5º C or (keep refrigerated)
Peer comment(s):

agree Jessie LN : Although I'd maybe start with "Once opened..."
12 mins
Yes more erudite, thanks Jessie
agree Tom Jamieson : Most idiomatic in my opinion would be "Once opened, keep refrigerated"
1 hr
Quite so Tom, I've been out of the UK too long:-)
agree Douglas Bissell : Following the Who,What,Where, When rule: Keep refrigerated (or chilled) after opening
3 hrs
Absolutely, cheers Douglas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search