Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Faca os restantes averbamentos devidos.
English translation:
make the remaining required annotations (in the records)
Added to glossary by
Diana Coada (X)
Apr 9, 2014 09:35
10 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
Faca os restantes averbamentos devidos.
Portuguese to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Standard phrase on certificate - civil registry.
Proposed translations
(English)
4 +2 | make the remaining required entries (in the records) | Martin Riordan |
4 +1 | make all remaining due annotations | Mario Freitas |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
make the remaining required entries (in the records)
Or you could use "annotations" rather than "entries". For example, noting in the marriage book that someone has become divorced.
Note from asker:
Excellent. I had ''make the remaining required notes'' and didn't like it! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs
make all remaining due annotations
Suegestão
Peer comment(s):
agree |
Maritza Andrade
: Concordo. Num inicio pensei que fosse "endorsement" mais como trata-se de um registro acho correto a palavra annotations.
2 hrs
|
Foi o que eu pensei, Maritza. Obrigado!
|
Something went wrong...