Glossary entry (derived from question below)
Apr 23, 2005 12:41
19 yrs ago
Portuguese term
terra
Portuguese to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Painting
Como traduzir "terra" nestes casos?
o artista e sua amostra:
"O Resgate dos Filhos da Terra"
"Projeto Poesia da Terra"
Grato.
o artista e sua amostra:
"O Resgate dos Filhos da Terra"
"Projeto Poesia da Terra"
Grato.
Proposed translations
(English)
4 +1 | Land | António Ribeiro |
5 | land | Henrique Serra |
4 | earth | Luiza Modesto |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
Land
Eu diria assim.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado a todos!"
3 mins
land
nesse contexto
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-23 12:48:40 GMT)
--------------------------------------------------
você pode ainda usar COUNTRY:
\"Recovering (or rescuing) the country\'s children\" etc.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-23 12:48:40 GMT)
--------------------------------------------------
você pode ainda usar COUNTRY:
\"Recovering (or rescuing) the country\'s children\" etc.
25 mins
earth
This is a hard one but there are thousands of Google sites with "Children of the Earth" and a few hundred sites with "Poem of the Earth". I believe this is really "terra" meaning soil because if it were the planet, there wouldn´t be an article: Children of Earth, Children of Mars, Children of Nepture... etc. There are also many sites with "land" but not as many as "earth". When you are talking about the "elements", you say earth.
Something went wrong...