Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
espaços livres de edificação
English translation:
unconstructed areas
Added to glossary by
airmailrpl
Nov 4, 2004 01:05
19 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
espaços livres de edificação
Portuguese to English
Medical
Architecture
Paisagem urbana: morfologia e elementos estruturadores. Projeto dos espaços livres de edificação e urbanização. A vegetação, suas formas e usos na configuração da paisagem
Proposed translations
(English)
5 +1 | unconstructed areas | airmailrpl |
5 | unbuilt open spaces | Paul Dixon |
4 | unbuilt spaces | Deolindo |
4 | areas free of | António Ribeiro |
Proposed translations
+1
5 hrs
Portuguese term (edited):
espa�os livres de edifica��o
Selected
unconstructed areas
espaços livres de edificação
EPA: Federal Register: Intent To Prepare a Draft Environmental ...
... considered include no action, continued nourishment of previously restored areas, initial restoration of previously unconstructed areas, modifications to beach ...
www.epa.gov/fedrgstr/EPA-IMPACT/ 1999/October/Day-29/i28308.htm
Academic and Institution Directory
... Degree program, Undergraduate. Description, Landscape Architecture is the practice of planning unconstructed areas according to human actions. ...
archnet.org/library/academic-directory/ view.tcl?institution_id=1729
EPA: Federal Register: Intent To Prepare a Draft Environmental ...
... considered include no action, continued nourishment of previously restored areas, initial restoration of previously unconstructed areas, modifications to beach ...
www.epa.gov/fedrgstr/EPA-IMPACT/ 1999/October/Day-29/i28308.htm
Academic and Institution Directory
... Degree program, Undergraduate. Description, Landscape Architecture is the practice of planning unconstructed areas according to human actions. ...
archnet.org/library/academic-directory/ view.tcl?institution_id=1729
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Portuguese term (edited):
espa�os livres de edifica��o
unbuilt spaces
.
2 hrs
areas free of
Eu diria assim.
20 hrs
Portuguese term (edited):
espa�os livres de edifica��o
unbuilt open spaces
Even though it seems to be a redundancy, I would use the two adjectives together here for emphasis.
Something went wrong...