Glossary entry

Italian term or phrase:

per = para / por

Spanish translation:

para la generaci? de ma?na

Added to glossary by elysee
Nov 26, 2004 20:04
19 yrs ago
Italian term

per = para / por

Italian to Spanish Art/Literary Linguistics precisione
scusate se la domanda sembra stupida ma vorrei capire (anche con qualche vs esempio) la differenza PRECISA per la traduzione della preposizione " PER " in italiano.

in spagnolo, quando si usa :
* para ???
* por ???

a titolo di chiarimento, quale e' giusto =
POR la generación del mañana ??
PARA la generación del mañana ??

grazie 1000 !

Discussion

Non-ProZ.com Nov 26, 2004:
ok...ha funzionato...ancora grazie! (almeno questo di risolto bene oggi)..adesso mando 1 mail a Victor Hugo x disdire la mia richiesta di aiuto di 1/2 ora fa.
Non-ProZ.com Nov 26, 2004:
ah...ok..allora adesso ci provo...avevo gi� mandato @ al moderatore Jean Marie (VICTOR HUGO) x avere aiuto...(anche se la lingua era diversa, ma non avevo ancora visto che TU eri nella lista con l'INVERSIONE della combinazione di lingue. grazie!
Flavio Ferri-Benedetti Nov 26, 2004:
Hola Elysee. He quitado la puntuaci�n equivocada. Ahora puedes asignarle los puntos a Peixe. Ciao!
Non-ProZ.com Nov 26, 2004:
SCUSATE... nella fretta sulla tastiera mi sono sbagliata di finestra !!....(oggi e' giornata pesante!) AVEVO SCELTO LA RISPOSTA di PEIXE ... proprio x quanto ho scritto sul msg prima... Ora chiedo aiuto ad un moderatore x fare la modifica dei punti e assegnare i 4 punti a PEIXE... 1000 scuse di nuovo...

Proposed translations

11 mins
Selected

para la generación de mañana

per la generazione di domani è come probabilmente si dice in italiano. Potrebbe dirsi : questo è previsto per la generazione di domani, cioe : esto está previsto para la generación de mañana, o para las generaciones futuras. POR LA GENERACIÓN si direbbe : "errori commessi dalla generazione attuale" : in spagnolo : errores cometidos por la generación actual. Buon fine settimana.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie 1000 ...e scusa x il mio errore dei punti poco fa..."
9 mins

por y para

Nel tuo testo manca la prima parte :-(, quindi dipende, tutti i modi ti allego il link della RAE (Real Academia Española) inserisci POR e leggi.....
Something went wrong...
12 mins

finalidad/causa

Para: denota el fin o término a que se encamina una acción.
Por: además de otras funciones, denota causa: lo detuvieron por una denuncia

"para la generación del mañana" (pero falta contexto)
Reference:

http://www.rae.es

Something went wrong...
13 mins

per = para / por / da

Le preposizioni in genere sono meno traducibili direttamente che le altri parti del discorso, non hanno equivalenze esatte. Nel caso di por y para basta leggersi le 2-3 pagine dedicate alla loro differenza in qualsiasi grammatica (vedi ad es. il link piu' giu').
Nel caso che dai come esempio
POR LA GENERACION puo' essere DALLA GENERAZIONE con un verbo in passivo FATTO DA ME = HECHO POR MI, POR LA GENERACION, etc.
Pero' chissa' puo' anche essere una delle altre accezioni di POR (a traves de, etc.)
PARA LA GENERAZION - qui gia' hai PER LA GENERAZIONE, etc.
Suerte! :)



--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-11-26 20:20:35 GMT)
--------------------------------------------------

Erratas, lo siento: delle altri parti del discorso / generacion.
Something went wrong...
41 mins
Italian term (edited): per

para / por

Cara Elysee,

eccoti uno schema semplificato:

POR:

Esempio:
LO HAN HECHO POR LA GENERACIÓN DE MAÑANA:
"L'hanno fatto per la generazione di domani" ("per" nel senso di dedicazione, "apposta per")
REALIZADO POR LA GENERACIÓN DE MAÑANA:
"Svolto dalla generazione di domani" (complemento agente)

PARA:

"Hecho para la generación de mañana"
(Fatto per la generazione di domani)--> "per" di destinazione

Riassumendo:

POR può esprimere l'agente del verbo (il "by" inglese e il nostro "da") e il complemento che ISPIRA l'azione svolta (cioè l'azione viene "ispirata" DA (POR) qualcuno, e quindi viene svolta apposta per, con questa/e persona/e in mente).

PARA è una dedicazione neutra, il solito "per" italiano.

Flavio
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search