Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
a ciò che il manto d’oro e di azzurro trasmette e permette, ora, a chi ne coglie
English translation:
at what the cloak of gold and azure reveals to the knowing beholder in the here and now
Added to glossary by
Maria Burnett
Jan 22, 2008 20:43
16 yrs ago
Italian term
a ciò che il manto d’oro e di azzurro trasmette e permette, ora, a chi ne coglie
Italian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
literary essay
more context:
L’animaletto pare fronteggiare, con tutto il suo impegno, latenti e minacciose ombre provenienti, cupe ed incombenti, dal lato sinistro ed inferiore della tela, mentre il “femminile “dell’opera, nella sua semplicità, volge uno sguardo dolce e stupefatto a ciò che il manto d’oro e di azzurro trasmette e permette, ora, a chi ne coglie il senso reale.
L’animaletto pare fronteggiare, con tutto il suo impegno, latenti e minacciose ombre provenienti, cupe ed incombenti, dal lato sinistro ed inferiore della tela, mentre il “femminile “dell’opera, nella sua semplicità, volge uno sguardo dolce e stupefatto a ciò che il manto d’oro e di azzurro trasmette e permette, ora, a chi ne coglie il senso reale.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
11 hrs
Selected
at what the cloak of gold and azure reveals to the knowing beholder in the here and now
A possible alternative:
while the feminine side of the work, in its simplicity, gazes in tender amazement at what the cloak of gold and azure reveals to the knowing beholder in the here and now
(shamelessly copied from Pauley's idea, that "here and now" bit...)
while the feminine side of the work, in its simplicity, gazes in tender amazement at what the cloak of gold and azure reveals to the knowing beholder in the here and now
(shamelessly copied from Pauley's idea, that "here and now" bit...)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
to what the golden and light blue mantel transmits and permits, now, to who understands its real ..
honestly I would go with a "literal" translation - there is already enough fantasy in the text :-)
however, can they mean that understanding the real meaning of the art piece can "permit" you to go far with your thoughts or anything similar?
however, can they mean that understanding the real meaning of the art piece can "permit" you to go far with your thoughts or anything similar?
-1
3 hrs
see answer below
"towards that which the gold and sky-blue mantle conveys and consents in the here and now to anyone who grasps its genuine significance".
or some such.
or some such.
Peer comment(s):
disagree |
James (Jim) Davis
: This is art criticism, not an ode to the painter!
1 day 7 hrs
|
6 hrs
at what the cloak of gold and azzure transmits and consents, to those who grasp its real meaning.
while in its simplicity the "feminine" part of the work takes a gentle and amazed look at what the cloak of gold and azzure transmits and consents, to those who grasp its real meaning.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-01-23 14:57:44 GMT)
--------------------------------------------------
Uggh forgot "now" which was a typing error, I had translated it in my mind.
"while in its simplicity the "feminine" part of the work takes a gentle and amazed look at what the cloak of gold and azzure transmits and consents now, to those who grasp its real meaning."
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-01-23 14:57:44 GMT)
--------------------------------------------------
Uggh forgot "now" which was a typing error, I had translated it in my mind.
"while in its simplicity the "feminine" part of the work takes a gentle and amazed look at what the cloak of gold and azzure transmits and consents now, to those who grasp its real meaning."
Peer comment(s):
agree |
Christina Townsend
10 hrs
|
disagree |
Paul O'Brien
: not poetic enough...
16 hrs
|
Hi Pauley. Either post or vote.
|
Discussion