Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
emittività
English translation:
half life (of a drug or other metaboland, in pharmacodynamics)
Added to glossary by
TechLawDC
Jul 28, 2004 17:09
19 yrs ago
3 viewers *
Italian term
emittività
Italian to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
pharmacodynamics
A parameter, e.g. 17 hours, of a drug. I think it is
"clearance time", in pharmacogynamics.
"clearance time", in pharmacogynamics.
Proposed translations
(English)
5 +2 | half life | Marie-Hélène Hayles |
3 | clearance time | Marie-Hélène Hayles |
Proposed translations
+2
1 hr
Italian term (edited):
emivita
Selected
half life
I'm only doing this because the source term has changed...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2004-07-28 18:53:49 GMT)
--------------------------------------------------
Half life (whether of a drug in the body or a radioactive substance) is the time it takes for half of any substance to decay/metabolise, so it\'s not analogous with half life.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 45 mins (2004-07-28 18:55:06 GMT)
--------------------------------------------------
... I meant \"not analagous wih clearance time\", obviously... sorry for all the extended notes and so on, my excuse is that it\'s 9.00 p.m. and I\'ve been working for twelve hours...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2004-07-28 18:53:49 GMT)
--------------------------------------------------
Half life (whether of a drug in the body or a radioactive substance) is the time it takes for half of any substance to decay/metabolise, so it\'s not analogous with half life.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 45 mins (2004-07-28 18:55:06 GMT)
--------------------------------------------------
... I meant \"not analagous wih clearance time\", obviously... sorry for all the extended notes and so on, my excuse is that it\'s 9.00 p.m. and I\'ve been working for twelve hours...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "much appreciation."
13 mins
Italian term (edited):
emittivit�
clearance time
I think you must be right, even though with Google I could only find one use of "emmitività" in this way (and only nine uses in total!) - but that one link does make it pretty clear what is meant:
"...per quel che riguarda la terapia locale, l'obiettivo è la ricerca o di un farmaco a lunga emittività (per cui la somministrazione risulta molto diluita nel tempo)..."
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-07-28 17:24:44 GMT)
--------------------------------------------------
The only other possibility I can think of would be that it\'s referring to radioactive emission, but I assume you\'ve already discounted that from the context.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2004-07-28 18:49:31 GMT)
--------------------------------------------------
Emivita is half life! But it doesn\'t have an accent. You can use clearance time or half life, as you prefer. But I\'d use half life:
http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=desk...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 42 mins (2004-07-28 18:52:24 GMT)
--------------------------------------------------
Scratch that, you can\'t use clearance time, it\'s different (see below)
"...per quel che riguarda la terapia locale, l'obiettivo è la ricerca o di un farmaco a lunga emittività (per cui la somministrazione risulta molto diluita nel tempo)..."
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-07-28 17:24:44 GMT)
--------------------------------------------------
The only other possibility I can think of would be that it\'s referring to radioactive emission, but I assume you\'ve already discounted that from the context.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2004-07-28 18:49:31 GMT)
--------------------------------------------------
Emivita is half life! But it doesn\'t have an accent. You can use clearance time or half life, as you prefer. But I\'d use half life:
http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=desk...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 42 mins (2004-07-28 18:52:24 GMT)
--------------------------------------------------
Scratch that, you can\'t use clearance time, it\'s different (see below)
Discussion