Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
manovre
English translation:
procedure
Added to glossary by
Shera Lyn Parpia
Mar 8, 2010 15:03
14 yrs ago
15 viewers *
Italian term
manovre
Italian to English
Medical
Medical: Health Care
Talking about a NICU
in considerazione dei problemi dei pazienti, delle manovre e delle cure attuate, può essere necessario che vi venga richiesto di lasciare il reparto
Can't figure out if they're talking about moving equipment, moving babies, about exercises, or what. Thanks for your help.
in considerazione dei problemi dei pazienti, delle manovre e delle cure attuate, può essere necessario che vi venga richiesto di lasciare il reparto
Can't figure out if they're talking about moving equipment, moving babies, about exercises, or what. Thanks for your help.
Proposed translations
(English)
4 +4 | procedure | SJLD |
4 +3 | manoeuvres | Constantinos Faridis (X) |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
procedure
I really think this is the best solution. Whether it be positioning the patient, taking blood pressure, which are nursing procedures, performing tests, etc.
Nursing Fundamentals 1 Multimedia Edition - Body Mechanics ...
One of the basic procedures that nursing personnel perform most frequently is that of changing the patient's position. Any position, even the most ...
www.brooksidepress.org/.../Nursing.../lesson_4_Section_2.ht...
Nursing Fundamentals 1 Multimedia Edition - Body Mechanics ...
One of the basic procedures that nursing personnel perform most frequently is that of changing the patient's position. Any position, even the most ...
www.brooksidepress.org/.../Nursing.../lesson_4_Section_2.ht...
Peer comment(s):
agree |
Panagiotis Andrias (X)
54 mins
|
thanks :-)
|
|
agree |
Lirka
: techniques, esp. nursing or physical therapy techniques, as an alternative
1 hr
|
thanks :-)
|
|
agree |
philgoddard
2 hrs
|
thanks :-)
|
|
agree |
Alexander Cormack (X)
: certainly given the limited context it appears to be more than sensible
21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+3
2 mins
manoeuvres
[42] For those patients without contraindications, the literature describes many minor variations of the particle repositioning manoeuvre (PRM) technique, ...
bestpractice.bmj.com/best-practice/.../73/.../patientgroup/.../d6e2014.html -
Head-down manoeuvre in patients with a high symptom score for orthostatic intolerance reveals impaired right brain frontal lobe vasoreactivity ...
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S1388245705000489
bestpractice.bmj.com/best-practice/.../73/.../patientgroup/.../d6e2014.html -
Head-down manoeuvre in patients with a high symptom score for orthostatic intolerance reveals impaired right brain frontal lobe vasoreactivity ...
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S1388245705000489
Discussion
manoeuvre - noun (MOVEMENT)
UK (US maneuver) /məˈnuː.vər//-vɚ/ n
[C] a movement or set of movements needing skill and care
© Cambridge University Press 2010
HAGD
technical skill, technique, what have you...
Good night!
de DA Jones - Cité 4 fois - Autres articles
Swansea. Ten normal neonatal hips were examined in stillborn babies. At first, forcible. Barlow manoeuvres did not produce subluxation or dislocation, ...
www.jbjs.org.uk/cgi/reprint/73-B/2/216.pdf - Pages similaires
Do you call "Barlow manoeuvre" a technique ?
By the way, this author is British; not Italian
In English we would say "basic life support procedure(s)".
di P Biban - 2009 - Articoli correlati
29 Sep 2009 ... 2) starting of immediate basic life support manoeuvres and acting as an ... In a neonatal intensive care unit (NICU), despite the highly ...
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0378378209001339
Sembra che parlino di NICU e di manovra.....
@SUE: with an "s"; you got this point :)
La definizione che riporti dice testualmente (prima di arrivare "al senso lato):
Manovra. In medicina, intervento o procedimento manuale e incruento realizzato a scopo diagnostico (per esempio, per accertare l'esistenza di un dolore provocato da un movimento particolare: manovra di Lasègue ecc.) o per determinare condizioni positive su un paziente (per esempio, per modificare la posizione del feto nell'utero materno al fine di facilitare il parto).
Ma perchè dovremmo pensare al senso lato ? Non può essere che il paziente deba restare dove sta perchè a bisogno di una certa "MANOVRA" ? E' un eresia medica ?
Sinceramente, sono sempre molto timoroso a voler sempre cambiare il senso di quello che è scritto e, per me, se l'autore scrive "manovra", non di certo scrive "procedura" che sarebbe talmente più "naturale" in quanto usato 1000 volte più spesso.
In senso lato, le manovre comprendono anche le procedure diagnostiche o terapeutiche invasive o cruente eseguite manualmente
About "procedure"; if this word indicates manoeuvres aimed to resolve traumatic situation to articulations for instance, I would not use procedures. Most of all, in IT, manovre is the same as in French and for sure is not "procedure". I think your link is just perfect to explain that "manovra" is not "procedura"
I certainly wouldn't use "manoeuvres" here.
procedures?