Glossary entry

Italian term or phrase:

a piedi

English translation:

by foot / on foot

Added to glossary by Angie Garbarino
Oct 25, 2008 16:11
15 yrs ago
2 viewers *
Italian term

a piedi

Italian to English Other Linguistics
La traduzione corretta è "on foot", ma da qualche parte dicono by foot? O può solo essere uno straniero che sbaglia a parlare?
Change log

Oct 26, 2008 13:44: Angie Garbarino changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Linguistics"

Sep 5, 2009 18:08: Angie Garbarino Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): James (Jim) Davis, Umberto Cassano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Angie Garbarino Oct 26, 2008:
No matter what By foot is American English, that's a fact. I can understand our British colleagues, but that's a fact.

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

by foot / on foot

Ciao valerio,

qui in Canada e in America si usa piu' frequentemente "by foot" or "walking" in analogia con "by car", "by bus", "by train" ecc. Cioe' non e' come pensavi tu una terminologia degli stranieri che parlano inglese.
Se fai una semplice ricerca su Google: on foot vs. by foot avrai quasi lo stesso numero di risposte.
Peer comment(s):

agree Angie Garbarino : esatto vedi il mio riferimento sotto, sono stata 3 mesi a NY e ho sentito sempre by foot
3 mins
Grazie Angio! Sono due simili modi!
agree Katharine Prucha
3 hrs
Thank You! kpi
disagree James (Jim) Davis : "by foot" is foreign speakers and minority quirks http://www.google.com/search?hl=en&q="went by foot"&btnG... "on foot" is standard useage http://www.google.com/search?hl=en&q="went by foot"&btnG...
12 hrs
Thank You Jim!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
20 mins

on foot/by foot

Both used. May be on foot is more common

By foot, or On foot, by walking; as, to pass a stream on foot.
http://dictionary.reference.com/browse/foot
Peer comment(s):

agree Angie Garbarino : yes, by foot is used in the USA,
4 mins
grazie, Angio anche per il commento
agree grazy73
11 mins
grazie, grazy
agree Science451
3 hrs
grazie, Science
agree Peter Cox
11 hrs
Thanks, Peter
disagree James (Jim) Davis : "by foot" is foreign speakers and minority quirks http://www.google.com/search?hl=en&q="went by foot"&btnG=Sea... "on foot" is standard useage http://www.google.com/search?hl=en&q="went by foot"&btnG=Sea...
12 hrs
If you consider the American as foreign speakers, I agree with you
neutral maryrose : On foot is certainly standard, but I was surprised by a number of N. American google hits eg "Boston by foot".
14 hrs
Thanks, maryrose
agree Fabiana Papastefani-Pezzoni
15 hrs
Grazie, Fabiana
Something went wrong...
+2
2 hrs

in foot

Not "by".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-25 18:32:34 GMT)
--------------------------------------------------

oops made a type. That's ON FOOT.

[thinks] Why doesn't this site allow people to correct their mistakes?
Peer comment(s):

neutral Angie Garbarino : Hello Tom by foot is American English, sorry se mi permetto but I am sure: www.seattlebyfoot.com/
39 mins
so am I.
agree Ivana UK : and 'on foot' is standard UK usage
1 hr
agree James (Jim) Davis : If "by foot" is standard US English it should Google three times the UK usage.
10 hrs
Something went wrong...

Reference comments

18 mins
Reference:

on foot

anche se viene istintivo, per noi, by foot...
Peer comments on this reference comment:

neutral Angie Garbarino : No, no non è "istintivo" è American English. Tutti i riferimenti americani sono by foot www.americabyfoot.com/ www.bostonbyfoot.org/
5 mins
agree Ivana UK : yes, 'on foot' for UK English
3 hrs
disagree James (Jim) Davis : The "americabyfoot" "bostonbyfoot" are advertising slogans. Compare: http://www.google.com/search?hl=it&q="go on foot"&btnG=Cerca... http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=desk...
1 day 11 hrs
Something went wrong...
21 mins
Reference:

by foot è American English

36.100.000 occorrenze in google per by foot 65.800.000 per on foot

America By Foot
guided walking tours of charleston, savannah, key west, boston, san antonio, columbia.
www.americabyfoot.com/ - 6k

Boston By Foot - Discover Boston On Guided Walking Tours
Join us for a walking tour of Boston featuring its incredible history and architecture. A fun, interesting and educational way to discover Boston and its ...
www.bostonbyfoot.org/ - 25k

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-10-26 13:08:18 GMT)
--------------------------------------------------

Vorrei chiarire che il collega chiede se by foot è un errore, sappiamo tutti (mi pare che on foot è UK corretto), resta però il fatto che il collega chiede se by foot è un errore, e resta anche un fatto che by foot è American English.
Dobbiamo dunque considerare l'American English un errore?

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-10-26 13:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

Riporto per James e Tom il link della seconda pagina del forum, la cui prima pagina è stata già citata da Gina nello spazio per la discussione linguistica:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=187108

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-10-26 13:42:05 GMT)
--------------------------------------------------

Mi corrego da Gian non da Gina, scusa Gian;=)
Peer comments on this reference comment:

agree Roland Lelaj
2 hrs
Grazie anche a te ;)
agree texjax DDS PhD : absolutely
2 hrs
Hello Tex! thanks
agree Science451
3 hrs
grazie Scienze ;)
agree AC0 : concordo
20 hrs
Grazie, è un dato di fatto ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search