Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
attivita' non esercitate
English translation:
non-professional activity/non-habitual job
Added to glossary by
R.C. (X)
Jun 1, 2011 17:10
12 yrs ago
3 viewers *
Italian term
attivita' non esercitate
Italian to English
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
Tax Return
Hi, there. I am translating an Italian tax return and I came across this sentence in the self-declaration:
'Dichiaro di aver conseguito esclusivamente i seguenti redditi [...] derivanti da attivita' commerciali NON ESERCITATE abitualmente percepiti dai soggetti a carico del richiedente ovvero dal coniuge non a carico.' What does 'non esercitate' mean in this context? Thanks for your help
'Dichiaro di aver conseguito esclusivamente i seguenti redditi [...] derivanti da attivita' commerciali NON ESERCITATE abitualmente percepiti dai soggetti a carico del richiedente ovvero dal coniuge non a carico.' What does 'non esercitate' mean in this context? Thanks for your help
Proposed translations
(English)
3 | non-professional activity | R.C. (X) |
3 +1 | activities not practised / not carried on | Maria Panizzi |
Change log
Jun 6, 2011 07:15: R.C. (X) Created KOG entry
Proposed translations
4 mins
Selected
non-professional activity
there might be another way to say it but you must read the sentence all together NON ESERCITATE ABITUALMENTE
that activity is not the habitual professionality/job of the taxpayer
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-06-02 05:57:20 GMT)
--------------------------------------------------
as per further explanation another way to say it could be in fact:
taxpayer's non-habitual job/activity
that activity is not the habitual professionality/job of the taxpayer
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-06-02 05:57:20 GMT)
--------------------------------------------------
as per further explanation another way to say it could be in fact:
taxpayer's non-habitual job/activity
Note from asker:
Grazie! A volte, quando si e' stanchi, non si riescono a vedere le correlazioni tra le parole! A mia discolpa, posso solo dire che la frase era un po' piu' complicata e coinvolgeva familiari a carico e mogli non a carico per cui non si capiva benissimo! Grazie ancora mpw |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for this. I had not realised that 'abitualmente' referred to 'esercitate' and not to 'percepiti'. Now it all makes perfect sense!"
+1
6 mins
activities not practised / not carried on
...
Something went wrong...