Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
i limiti infrastatuiti.
English translation:
restrictions set forth herein/hereinafter
Added to glossary by
Therese Marshall
Mar 8, 2008 15:25
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term
i limiti infrastatuiti.
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
agency agreement/contract
Context: In esecuzione del presente incarico, il quale non instaura alcun rapporto di impiego fra le parti, l'Agente provocherà proposte di acquisto, nel nome e per conto della Preponente, secondo le condizioni, i patti ed i limiti infrastatuiti.
Proposed translations
(English)
4 +1 | restrictions set forth herein/hereinafter | simon tanner |
3 | limits contained therein | Paul O'Brien |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
restrictions set forth herein/hereinafter
gets a solid 186,000 hits. Hereinafter is strictly more correct (infra means later on in the document), but herein would probably suffice and is much more common:
http://www.google.com/search?hl=en&q="restrictions set forth...
http://www.google.com/search?hl=en&q="restrictions set forth...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
limits contained therein
http://www.google.com/search?hl=en&q="limits contained there...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-08 16:36:57 GMT)
--------------------------------------------------
or limits stipulated therein.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-08 16:36:57 GMT)
--------------------------------------------------
or limits stipulated therein.
Peer comment(s):
neutral |
simon tanner
: if anything it would be herein, not therein, since the restrictions are specified later on in the same document
1 hr
|
yeah, it dawned on me a while after that, if it's the document in question, then it's herein.
|
Something went wrong...