Glossary entry

Italian term or phrase:

a cui si rimanda

English translation:

awareness

Added to glossary by Giovanella (X)
Feb 26, 2006 18:13
18 yrs ago
10 viewers *
Italian term

a cui si rimanda

Italian to English Other Insurance claim regarding damages
This is within a sentence and I am not sure whether it would mean "postpone" or "referred to earlier"or something else that I haven't copped.
"L'esistenza dei danni occulti puo essere accertate unicamente e costosi esami a cui si rimanda per la certezza dell integrita dell'intero lotto di merce in contestazione". Hope some enlightened spirit can help-thanks

Discussion

S K (asker) Feb 26, 2006:
mistake yes you're right about "accertata" = my typo and other bit too.
Should read: "L'esistenza dei danni occulti puo essere accertata unicamente con particolari e costosi esami a cui si rimanda per la certezza dell'integrita dell'intero lotto di merce in contestazione..."
Hope you can help. Txs
Catherine Bolton Feb 26, 2006:
Sorry, ran out of room. Copied WRONG. It would make more sense with something like "unicamente attraverso costosi esami...".
Catherine Bolton Feb 26, 2006:
Are you sure this sentence is right? to start, it should be "può essere accertata" (refers to esistenza). It also seems like there's a mistake in the part from "unicamente e costosi esami". Either something is missing or the sentence has been copied wron

Proposed translations

3 hrs
Selected

awareness

i think of the word "rimanda" as a reminder.......could this may possibly mean something that you are aware of? I am guessing and I may be way off base but it sort of makes sense to me..........you need to be aware for certain of the integrity of the entire......
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This strangely fitted best. Thanks to everyone for their help-I toyed with a lot of the ideas-and because references were not made earlier or later the idea of awareness seemed the ideal choice."
3 hrs

that will be postponed until

This might work
Something went wrong...
5 hrs

(which) we refer to

or
to which we refer
(that) we refer to

sorry Siobhan, I'm not a native speaker of English, but I believe this is the meaning in Italian.
Clearly, the "si" is the impersonal one --you could choose "we" or perhaps "one" or something like that...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-02-26 23:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

I think that, given the context, "recommend" could also be used --that is, these tests are somehow recommended
Something went wrong...
12 hrs

which we will refer to

the results of the tests will be the final verdict to which reference will be made
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search