Glossary entry

Italian term or phrase:

armare il giudizio di categorie e norme più ricche

English translation:

to reinforce judgement with richer categories and norms

Added to glossary by carly kelly
Jul 14, 2008 19:55
15 yrs ago
Italian term

armare il giudizio di categorie

Italian to English Other Government / Politics International congress of black writers and artists
again, another one of the many goals set out by the International congress of black writers and artists:
- armare il giudizio di categorie, di norme più ricche
Proposed translations (English)
3 +1 to arm/reinforce judgement with richer/more elaborate categories and norms

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

to arm/reinforce judgement with richer/more elaborate categories and norms

As far as I know, English people call them "categories of judgement".
Ciao, buon lavoro
Luca
Peer comment(s):

agree Fabio Barbieri : To strengthen the capacity to assess or judge by enriching its store of categories
10 hrs
Grazie Paolo :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "you're right about "categories of judgement". Thanks for your help. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search