Glossary entry

Italian term or phrase:

il Mugello

English translation:

the Mugello

Added to glossary by Tom in London
Feb 9, 2010 08:09
14 yrs ago
Italian term

il Mugello

Italian to English Other Geography place names
My question is more general than just for this place name. I don't know if anyone can find an authoritative answer on whether or not we should include the article for place names in English. Should we write The Mugello or The Chianti or should we write Mugello or Chianti?
Proposed translations (English)
5 +3 the Mugello
Change log

Feb 15, 2010 09:16: Tom in London Created KOG entry

Discussion

Lorraine Buckley (X) Feb 9, 2010:
I think it's a question of applying a mix of knowledge of when the article is required in English e.g. yes for seas/oceans no for lakes, yes for mountain ranges no for Mount Everest (but Yes for Il Mottarone near me!) and what is customary. You would never say 'the Chianti', either the Chianti area/region, or as a Brit, 'Chiantishire' :-) Most Italian Regions are not translated with the article, and I translate le Marche 'Marche', but some call it 'The Marches'..... just to make it confusing!
march hare (X) (asker) Feb 9, 2010:
Fair enough... I guess I was just hoping there might be an easy way through the jungle!! Thanks for your help boys.
James (Jim) Davis Feb 9, 2010:
The only real rule is usage Take the history of the name of the park in London developed by the Prince Regent (later King George iV). It started life when the regent was still alive as "The Park of the Regent". This then got gradually abbreviated over the years to "The Regent's Park" "The Regents Park" and today it is normally referred to by most Londoners as simply "Regents Park", with few people aware of why it has that name.

Proposed translations

+3
1 min
Selected

the Mugello

I know it well :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-02-09 08:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

- so consider my answer "authoritative" as you requested

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-02-09 11:44:02 GMT)
--------------------------------------------------

you'd never say "I'm going to Mugello". You'd say "I'm going to the Mugello". (as I often do)
Note from asker:
Thanks, that was quick and I accept your authority :). Do you know if there's any rule on the matter? Or any accepted usage of the article in Italian place names?
Peer comment(s):

agree Lorraine Buckley (X)
1 hr
agree lcstranslations
3 hrs
agree Gad Kohenov : http://smu.edu/poggio/sitehistory.html. Correct.
4 hrs
thanks- note: the Mugello isn't only a valley, it also includes hills !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search