Glossary entry

Italian term or phrase:

..cominciò a parlare prendendola molto alla lontana..

English translation:

..started to speak, approaching the subject in a very roundabout way

Added to glossary by Tom in London
Apr 3, 2008 09:10
16 yrs ago
Italian term

..cominciò a parlare prendendola molto alla lontana..

Italian to English Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Movie script
Quel "prenderla alla lontana" come lo mettereste, inteso "con un lungo giro di parole"? Something like "far back in time"???

grazie ragazzi
Change log

Apr 3, 2008 09:48: Tom in London Created KOG entry

Apr 3, 2008 09:50: Tom in London changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/617634">Tom in London's</a> old entry - "..cominciò a parlare prendendola molto alla lontana.."" to ""..started to speak, approaching the subject in a very roundabout way""

Discussion

Gad Kohenov Apr 3, 2008:
I really would like to beat the hell out of Bush. :))

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

..started to speak, approaching the subject in a very roundabout way

another option
Peer comment(s):

agree Desiree Bonfiglio
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much Tom. It perfectly suits. Have a great day"
5 mins

started speaking in a roundabout way

Something went wrong...
+2
5 mins

beating the bush

An idea:

Mi viene in mente solo questo "to beat the bush" che significa girarci intorno.
"stop beating the bush and come to the point".




--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-04-03 09:18:09 GMT)
--------------------------------------------------

to hint at something
"he just hinted at it"
Peer comment(s):

agree Nadia Ayoub
14 mins
Thank you Nadia!!!
agree Gad Kohenov : Yes but the expression is to beat ABOUT the bush (menare il can per l'aia, tergiversare.
21 mins
yep!!! Thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search