Glossary entry

Italian term or phrase:

sciogliere lo sguardo

English translation:

free / give respite/relief to / distract the eye

Added to glossary by Rachel Fell
Oct 5, 2009 15:50
14 yrs ago
3 viewers *
Italian term

sciogliere lo sguardo

Italian to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting same context as before - painting
... oasi di respiro che sciolgono lo sguardo dall’oppressione di contesti troppo angusti

Proposed translations

+6
16 mins
Selected

free the eye

sciogliere in the sense of liberate, perhaps

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-10-05 16:13:38 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Rachel, thanks, the old one was scruffy me 3 years ago now, this was a wedding pic from a little more recently. 'Free the mind' sounds good, of course you lose the visual reference, and without an idea of what it all looks like it's a bit hard to comment.
Note from asker:
Hi Oliver, you look quite different in nice new pic.: I was thinking of free the mind from
Or maybe "the /one's mind's eye from..." ... contesti troppo angusti, da abitudini visive quotidiane troppo accreditate.
Peer comment(s):

agree claudiocambon : or 'release the eye'
3 hrs
agree Shera Lyn Parpia
13 hrs
agree SJLD : also thought of "relieve the eye" "give respite to..."
14 hrs
agree carly kelly : with claudio on release
15 hrs
agree Armilla (X)
17 hrs
agree Jim Tucker (X)
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you - went with "give respite to the eye" for my text, though other options fine"
2 mins

dissolve the gaze

try this ?
Note from asker:
Thank you Tom.
Something went wrong...
20 hrs

distract they eye

Not so picturesque, perhaps, but no less in line with the thought behind the source text, I would venture...
Note from asker:
Thank you Bianca.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search