Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
auf die Finger schauen
Spanish translation:
no perderse detalle
Added to glossary by
Fabio Descalzi
Mar 23, 2006 12:10
18 yrs ago
German term
auf die Finger schauen
German to Spanish
Marketing
Tourism & Travel
CD mit Werbung
Es para un televidente que quiere verlo "TODO" desde el salón de estar de su casa:
Sie wollen die Bootshäuser aus der Nähe sehen, oder dem Messermacher aus YY oder den Glasbläsern auf die Finger schauen? Klicken Sie sich ins Bild und zoomen Sie sich näher. So einfach geht das...
Ver también: http://www.proz.com/kudoz/1289849
Sie wollen die Bootshäuser aus der Nähe sehen, oder dem Messermacher aus YY oder den Glasbläsern auf die Finger schauen? Klicken Sie sich ins Bild und zoomen Sie sich näher. So einfach geht das...
Ver también: http://www.proz.com/kudoz/1289849
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
42 mins
Selected
no perderse detalle
aquí en este contexto
saludos
saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Eso!"
+1
12 mins
muy de cerca, como si estuviera ahí (a su lado)
Unas ideas.
+1
13 mins
ver en detalle
ver en detalle / ver hasta el último detalle
jemandem auf die Finger schauen / gucken / sehen jemanden kontrollieren / genau beobachten (http://www.redensarten-index.de/suche.php)
Además de tener una lupa de 3 aumentos que te permitirá ver hasta el último detalle de tu bicho, el gadget dispone de un sistema de audio con el que podrás ...
www.pixelydixel.com/2006/03/gadget-viernes-57-2.html
jemandem auf die Finger schauen / gucken / sehen jemanden kontrollieren / genau beobachten (http://www.redensarten-index.de/suche.php)
Además de tener una lupa de 3 aumentos que te permitirá ver hasta el último detalle de tu bicho, el gadget dispone de un sistema de audio con el que podrás ...
www.pixelydixel.com/2006/03/gadget-viernes-57-2.html
+1
17 mins
mirar / observar con detalle / precisión
Jemanden auf die Finger schauen bedeutet jemanden kontrollieren / genau beobachten.
Peer comment(s):
agree |
spaniak
: würde ich auch sagen
2 mins
|
Muchas gracias
|
|
neutral |
Gabi
: Hola René: Si bien ese es el significado, creo que aquí solo están jugando con el doble sentido, porque podría ser interesante controlar a un administrador para que no ponga las manos en la lata, pero no tanto a un artesano :-) Agree con "obs. en deta
9 mins
|
Las alternativas que ofrecí no van por el lado de la acepción de controlar (ese punto lo agregué sólo como referencia)
|
35 mins
vigilar (de cerca)
otra opción (Langenscheidt)
1 hr
una opinión más
Hola Fabio:
En cuanto al significado, creo que todas las respuestas que apuntan a ver en detalles están bien, porque simplemente están jugando con el doble significado del giro idiomático. Quizá también puedas poner algo así como "usted podrá hasta distinguir la aguja en el pajar".
Saludos
Gabi
En cuanto al significado, creo que todas las respuestas que apuntan a ver en detalles están bien, porque simplemente están jugando con el doble significado del giro idiomático. Quizá también puedas poner algo así como "usted podrá hasta distinguir la aguja en el pajar".
Saludos
Gabi
21 hrs
s.u.
Die bisherigen Lösungen bedeuten eine Verdoppelung des ersten Teil des Satzes, deshalb würde ich es so machen:
No quiere perderse detalle de las casas de bote o del cuchillero de YY o ver al vidriero soplando?
No quiere perderse detalle de las casas de bote o del cuchillero de YY o ver al vidriero soplando?
Something went wrong...