Glossary entry

German term or phrase:

mit Masse vs. gegen Masse

Spanish translation:

a masa vs. de masa

Added to glossary by Maria San Martin
Oct 25, 2006 17:43
17 yrs ago
German term

mit Masse vs. gegen Masse

German to Spanish Tech/Engineering Telecom(munications) switch
Hola a todos/as,

en esta frase hay algo que me desconcierta: direkt mit Masse verbunden significa, aparentemente, que está conectada a masa, pero qué pasa con "gegen Masse", que Eurodicautom traduce como "conexión a masa"? No son dos conceptos contrarios? Estará mal escrito el original?

Frase:
"Betriebserde wird direkt mit Masse verbunden und das Gehäuse ist gegen Masse isoliert."
Propuesta:
La conexión a tierra de funcionamiento se conecta directamente con masa y la carcasa está aislada a masa???.

Muchas gracias
Proposed translations (Spanish)
3 +2 a masa vs. de masa
3 -1 mira abajo

Discussion

mareug Oct 25, 2006:
Hola María, pienso que se usa gegen Masse, porque el verbo isolieren lleva la preposición gegen (ej. isolieren gegen Kälte, Wasser, etc.). Lo mismo pasa con verbinden y mit.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

a masa vs. de masa

no se mucho de electricidad pero opino que los aparatos eléctricos se conectan "a masa" y se aislan " de masa" (para que no salten chispas je je je) así que yo lo diría así:
"La toma de tierra se conecta directamente a masa mientras la carcasa permanece aislada...."
Peer comment(s):

agree Armando Tavano : Si, tiene que ser asì. La carcasa se queda aislada de la masa y el mecanismo permanece conectado
3 hrs
agree Herbert Schuster : "...aislada de la masa" ist richtig. Wenn man im deutschen Text "gegen" durch "von" ersetzt, sieht man gleich, warum.
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, perfectamente entendido!"
-1
27 mins

mira abajo

Perdona, María pero no me suena muy bien la traducción de Masse por masa... ¿no será pasta o sustancia? de modo que: "la conexión a tierra se hace con pasta y la carcasa está aislada contra esa sustancia (o pasta)

--------------------------------------------------
Note added at 55 minutos (2006-10-25 18:38:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ya, entonces, opino que es lo que dice mareug, preposiciones que rigen esos verbos.
Note from asker:
sí que existe la "conexión a masa" (que es la conexión a tierra), lo que no entiendo es lo de "mit" y "gegen".
sí que existe la "conexión a masa" (que es la conexión a tierra), lo que no entiendo es lo de "mit" y "gegen".
Peer comment(s):

disagree Herbert Schuster : Die "Masse" ist in der Elektrotechnik eine Leitung, die oft auch als Bezugspunkt für Messungen genutzt wird.
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search