Glossary entry

German term or phrase:

den Ball mit der Hacke ins Netz setzen

Spanish translation:

tirarse en plancha y de tacón a la red

Added to glossary by Fabio Descalzi
Nov 9, 2005 02:40
18 yrs ago
German term

Hilfe mit Satz

German to Spanish Social Sciences Sports / Fitness / Recreation Soccer
por favor, ayuda para un absoluto neófito del fútbol:
"Ein ganz besonderes Tor erzielte der Fussballspieler im Spiel der JJSV gegen YYFC: Im Hechtsprung setzte er den Ball mit der Hacke ins Netz."

Discussion

Proposed translations

8 hrs
Selected

Ayuda con la frase

;-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 14 mins (2005-11-09 10:54:48 GMT)
--------------------------------------------------

Bromas aparte, yo diría ...se tiró en plancha y de tacón...
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Aquí te va, "por bromista"..."
+1
7 hrs

ver propuesta y aclaración

El jugador marcó un singular gol en el partido del JJSV contra el YYFC: dio un espectacular salto y mandó el balón a la red con el talón.
(Si la traducción es para América, espera a que algún colega de allí te de otra opción. De todas formas creo que la mía es bastante neutra.Suerte)
Peer comment(s):

agree domingo : yo usaría espectacular y taco
11 hrs
Something went wrong...
7 hrs

Una propuesta

A ver, que te parece:

En el partido que enfrentó al JJSV con el YYFC marcó un gol absolutamente excepcional. El jugador se tira a la piscina y clava el balón en las mallas de taconazo.

Una sugerencia...
Something went wrong...
8 hrs

al estilo del 'escorpión' de Higuita

Video:
EL ESCORPION de René Higuita
http://www.todofutbol.cl/verpagina.asp?pagina=videos

Dos minutos antes, Samuel Eto'o intentó convertir un pase de Geremi (ex Real Madrid) en un gol al estilo del 'escorpión'.
(Mundo deportivo)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search