Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
auf den Kopf gestellt sein
Spanish translation:
poner en tela de juicio
Added to glossary by
materol
Apr 22, 2004 03:22
20 yrs ago
German term
sind auf den Kopf gestellt
German to Spanish
Art/Literary
Science (general)
video sobre los kurganes
¿Alguna idea, además de patas para arriba?
Die bisherigen ERfahrungen sind jetzt auf den Kopf gestellt.
Die bisherigen ERfahrungen sind jetzt auf den Kopf gestellt.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
poner en tela de juicio
Ahora esto pone en tela de juicio la validez de las experiencias anteriores.
Ahora esto refuta la validez de las experiencias anteriores.
Ahora esto arroja serias dudas sobre la validez de las experiencias anteriores.
Refutar, cuestionar profundamente, poner en entredicho, poner en tela de juicio. A pesar del limitado contexto, entiendo que se quiere decir en pocas palabras que todas las experiencias anteriores que se consideraban totalmente válidas, y los conocimientos obtenidos mediante esas experiencias, quedan en entredicho, quedan ahora en entredicho porque se duda de su veracidad o sus fundamentos o se ha descubierto algo que incide sobre esas creencias. Como cuando los primeros viajes transoceánicos refutaron las teorías sobre la planitud de la Tierra.
En este ejemplo, <auf den Kopf gestellt> al hablar de la fuerza de gravedad:
Gesetze der Schwerkraft scheinbar auf den Kopf gestellt
In einem Beitrag der aktuellen Ausgabe des Wissenschaftsmagazins Nature geht es um ein eigenartiges Phänomen, das bei der Wechselwirkung von Supraleitern und Magnetfeldern auftritt.
http://www.heise.de/newsticker/meldung/25070
Eigentlich wurden alle meine bis dato gemachten Erfahrungen negiert und auf den Kopf gestellt.
http://www.verbuendete.de/forum bis April 03/messages/203.ht...
Nun wäre es wohl klug, sich einmal die Frage zu stellen, WESHALB diese Angst. Wird etwa die bisherige Auffassung der Realität auf den Kopf gestellt?
http://www.oobe.ch/mail1297.htm
Muy buenos días para todos.
Ahora esto refuta la validez de las experiencias anteriores.
Ahora esto arroja serias dudas sobre la validez de las experiencias anteriores.
Refutar, cuestionar profundamente, poner en entredicho, poner en tela de juicio. A pesar del limitado contexto, entiendo que se quiere decir en pocas palabras que todas las experiencias anteriores que se consideraban totalmente válidas, y los conocimientos obtenidos mediante esas experiencias, quedan en entredicho, quedan ahora en entredicho porque se duda de su veracidad o sus fundamentos o se ha descubierto algo que incide sobre esas creencias. Como cuando los primeros viajes transoceánicos refutaron las teorías sobre la planitud de la Tierra.
En este ejemplo, <auf den Kopf gestellt> al hablar de la fuerza de gravedad:
Gesetze der Schwerkraft scheinbar auf den Kopf gestellt
In einem Beitrag der aktuellen Ausgabe des Wissenschaftsmagazins Nature geht es um ein eigenartiges Phänomen, das bei der Wechselwirkung von Supraleitern und Magnetfeldern auftritt.
http://www.heise.de/newsticker/meldung/25070
Eigentlich wurden alle meine bis dato gemachten Erfahrungen negiert und auf den Kopf gestellt.
http://www.verbuendete.de/forum bis April 03/messages/203.ht...
Nun wäre es wohl klug, sich einmal die Frage zu stellen, WESHALB diese Angst. Wird etwa die bisherige Auffassung der Realität auf den Kopf gestellt?
http://www.oobe.ch/mail1297.htm
Muy buenos días para todos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
53 mins
son revolucionados
Oxford Supralex eng-spa-eng
1 hr
puestas patas arriba
(poner algo patas arriba). Die uebersetzung koennte so lauten...(Las experiencias hasta el momento han sido ahora puestas patas arriba)
So kennt man den Ausdruck auf jedem Fall hier in Lateinamerika und auch in Spanien. Hoffentlich hilft Dir dieser vorschlag. Gruß aus Honduras.
So kennt man den Ausdruck auf jedem Fall hier in Lateinamerika und auch in Spanien. Hoffentlich hilft Dir dieser vorschlag. Gruß aus Honduras.
3 hrs
estan trastornado
Da entsteht Verzweiflung über die bisherigen Kenntnisse von der Sache.
Causa dudas sobre las experiencias anteriores.
Causa dudas sobre las experiencias anteriores.
3 hrs
han quedado invalidadas
así lo diría
11 hrs
son un desastre
Creo que sería una forma de decir lo mismo.
Something went wrong...