Glossary entry (derived from question below)
Mar 29, 2004 03:10
20 yrs ago
German term
ein Verzagter
German to Spanish
Science
Science (general)
v�deo documental sobre bacterias
El investigador (que sobreactúa tanto que hasta choca...) mira la pantalla del monitor (hay unos puntos que el investigador afirma son organismos y todo tipo de bacterias) y dice:
Da bin ich aber schon gespannt, was das ist. Schauen Sie, ein Verzagter.
Da bin ich aber schon gespannt, was das ist. Schauen Sie, ein Verzagter.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | un retrasado/desanimado/decaído | Ramon Somoza |
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
un retrasado/desanimado/decaído
Vamos, uno que ha perdido el ánimo y por lo tanto se ha retrasado...
Según el Amador:
verzagen: desmayar, desanimarse, achicarse, amedrantarse, apocarse, acobardarse, acoquinarse, amilanarse, desconsolarse, arredrarse, descorazonarse, alebrarse, (fig.) flaquear
Vamos, que hay donde elegir... ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 57 mins (2004-03-29 16:07:52 GMT)
--------------------------------------------------
Ojo, masculino en caso de organismo, femenino si se refiere a una bacteria - y es que menudos \"organismos\" somos los hombres ;-)
Según el Amador:
verzagen: desmayar, desanimarse, achicarse, amedrantarse, apocarse, acobardarse, acoquinarse, amilanarse, desconsolarse, arredrarse, descorazonarse, alebrarse, (fig.) flaquear
Vamos, que hay donde elegir... ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 57 mins (2004-03-29 16:07:52 GMT)
--------------------------------------------------
Ojo, masculino en caso de organismo, femenino si se refiere a una bacteria - y es que menudos \"organismos\" somos los hombres ;-)
Peer comment(s):
agree |
Ana Fernandez
: sí, organismo o bacteria rezagada, decaída, "remolona", más lenta
22 hrs
|
Muchas gracias, Iris. ¡Me encanta lo de "remolona"!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion