Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
in den Untergrund
Spanish translation:
en el fondo
Added to glossary by
Mercedes Peces-Thiel
Oct 8, 2007 09:10
16 yrs ago
German term
in den Untergrund
German to Spanish
Art/Literary
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Auf den ersten sieben der zwanzig Abbildungen ist sein Kommen, das erreichen der Treppe und der Abstieg in „den Untergrund“ zu sehen.
Entendemos "in der Untergrund" como "en segundo plano" o como "descenso al subsuelo"?
Entendemos "in der Untergrund" como "en segundo plano" o como "descenso al subsuelo"?
Proposed translations
(Spanish)
4 | en el fondo | Mercedes Peces-Thiel |
4 +1 | al subsuelo | alcarama |
3 +1 | depende | Fernando Gasc�n |
Change log
Oct 8, 2007 11:02: Mercedes Peces-Thiel Created KOG entry
Proposed translations
17 mins
Selected
en el fondo
Sin mucho contexto, fondo te vale para las 2 opciones que presentas: segundo plano y/o subsuelo. Saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "muchas gracias"
+1
6 mins
al subsuelo
sin saber de quién se trata y desconociendo así el contexto, yo votaría por el descenso al subsuelo. En otro caso, Untergrund significaría clantestinicad; el segundo plano es el Hintergrund
+1
28 mins
depende
Habría que saber lo que sale en la foto. La escalera puede llevar a otra planta, una fosa, a un fondo, incluso a la clandestinidad. Como siempre... el contexto.
Salu2 ;)
Salu2 ;)
Discussion
Porque se le parece bastante...