Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Hochfahrbegleitung
Spanish translation:
Asistencia durante el arranque/inicio
Added to glossary by
Jennifer Alonso
May 3, 2015 15:02
9 yrs ago
1 viewer *
German term
Hochfahrbegleitung
German to Spanish
Bus/Financial
Management
Hola, compañer@s:
Me estoy enfrentando a un texto bastante sobre una licitación y se me ha atragantado esta frase. ¿Alguna sugerencia?
¡Gracias!
Die Wochensätze (3-schichtig, 5 x 24h pro Woche) für diese Hochfahrbegleitung sind gemäß Gesamtpreisblatt separat anzubieten.
Me estoy enfrentando a un texto bastante sobre una licitación y se me ha atragantado esta frase. ¿Alguna sugerencia?
¡Gracias!
Die Wochensätze (3-schichtig, 5 x 24h pro Woche) für diese Hochfahrbegleitung sind gemäß Gesamtpreisblatt separat anzubieten.
Proposed translations
(Spanish)
5 | Asistencia durante el arranque/inicio | Javier Munoz |
4 | acompañamiento técnico | Valentín Hernández Lima |
Proposed translations
5 mins
Selected
Asistencia durante el arranque/inicio
Se puede tratar del arranque de un proyecto/construcción/nueva instalación .....
Un saludo,
Un saludo,
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias, Javier! Tu aportación cuadraba perfectamente en mi texto :)"
1 hr
acompañamiento técnico
Considerando que estos servicios se requieren en un esquema de 3 turnos de trabajo, 24 horas al día durante 5 días por semana, cabe pensar en una maquinaria o equipo de elevada productividad y funcionamiento continuo altamente especializado, un sistema robotizado, por ejemplo, que contará con el acompañamiento técnico de expertos durante las fases de puesta en servicio o tras la puesta en servicio para supervisar su funcionamiento, ponerlo a punto o afinar sus ajustes o programación.
Un ejemplo en alemán en el campo de la robótica:
Hochfahrbegleitung der Anlagen nach erfolgter Inbetriebnahme
Un ejemplo en español tomado de un contrato de compra de equipos y material informático para la puesta en marcha de una infraestructura, en el que se le exige a la empresa adjudicataria:
- Acompañamiento técnico durante el primer mes de funcionamiento, con asistencia presencial ilimitada siempre que se precise. - Una bolsa de 80 horas de soporte
http://www.complejoideal.com/module/sites/ideal/galerias/cor...
En otro ejemplo, el Sr. David Fernández ofrece:
Acompañamiento técnico durante las fases de puesta en marcha de maquinaria.
https://www.linkedin.com/in/davidfernandezhernandez/es
Espero que estas conjeturas tengan sentido en tu contexto.
V
Un ejemplo en alemán en el campo de la robótica:
Hochfahrbegleitung der Anlagen nach erfolgter Inbetriebnahme
Un ejemplo en español tomado de un contrato de compra de equipos y material informático para la puesta en marcha de una infraestructura, en el que se le exige a la empresa adjudicataria:
- Acompañamiento técnico durante el primer mes de funcionamiento, con asistencia presencial ilimitada siempre que se precise. - Una bolsa de 80 horas de soporte
http://www.complejoideal.com/module/sites/ideal/galerias/cor...
En otro ejemplo, el Sr. David Fernández ofrece:
Acompañamiento técnico durante las fases de puesta en marcha de maquinaria.
https://www.linkedin.com/in/davidfernandezhernandez/es
Espero que estas conjeturas tengan sentido en tu contexto.
V
Note from asker:
Gracias por tu respuesta, Valentín. Aunque en este caso cuadraba mejor la opción de Javier, agradezco todos los enlaces y explicaciones aportadas :) ¡Un saludo desde Vigo! |
Something went wrong...