Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
eine Teilsicherheitsleistung einbehalten
Spanish translation:
se retiene una fianza parcial para asegurar el pago (de la indemnización)
Added to glossary by
Scheherezade Suria Lopez
Nov 27, 2006 09:13
17 yrs ago
1 viewer *
German term
eine Teilsicherheitsleistung einbehalten
German to Spanish
Law/Patents
Law (general)
En dligencias tras un accidente mortal:
"Aus Ermangelund an Bargeld wurde dem Beschuldigten 02 eine Teilsicherheitsleistung in Höhe von 300,- Euro einbehalten."
El imputado debe pagar 300, ¿en concepto de qué? Mucíhisimas gracias
"Aus Ermangelund an Bargeld wurde dem Beschuldigten 02 eine Teilsicherheitsleistung in Höhe von 300,- Euro einbehalten."
El imputado debe pagar 300, ¿en concepto de qué? Mucíhisimas gracias
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
se retiene una caución parcial para asegurar el pago (de la indemnización)
Creo que se trata de que le retienen al imputado una caución, para asegurar el pago de la indemnización. Debido a que el imputado no dispone de suficiente dinero, la caución sólo cubre parcialmente el pago previsto.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-11-27 13:24:50 GMT)
--------------------------------------------------
Lo que pasa es que el imputado desposita un cierto importe (o le obligan a hacerlo) en el Juzgado. Así se asegura (en este caso parcialmente) el pago de la indemnización que se otorgue al afectado.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-11-27 13:24:50 GMT)
--------------------------------------------------
Lo que pasa es que el imputado desposita un cierto importe (o le obligan a hacerlo) en el Juzgado. Así se asegura (en este caso parcialmente) el pago de la indemnización que se otorgue al afectado.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias por todo!"
55 mins
9 hrs
le retienen al acusado una fianza parcial
Ya sugerido por más de un compañero (Herbert, Christiane)
Something went wrong...