Glossary entry

German term or phrase:

Überlauf

Spanish translation:

paso

Added to glossary by Pilar Fernández
Nov 25, 2008 14:45
15 yrs ago
German term

Überlauf

German to Spanish Tech/Engineering Computers: Systems, Networks Telefonía por Internet
Ein Überlauf von Internet auf ISDN ist möglich.

Kontext:
-Bei der Konfiguration von SIP-Endgeräten ist eine dynamische IP-Adressvergabe mit DHCP möglich.
-SIP-Endgeräte melden sich an XXX mit ihrer Teilnehmer-Rufnummer an.
▪ Bei XXX wird als Zugang zum Internet-Telefonie-Service-Provider (ITSP) ein externer-Router im Kundennetz verwendet.
▪ Die Anbindung an einen ITSP erfolgt ausschließlich für ein Standalone-System.
▪ Internet-Telefonie-Rufnummern können Teilnehmern oder Gruppen zugeordnet werden.
▪ Internet- und ISDN-Telefonie können parallel betrieben werden. Ein Überlauf von Internet auf ISDN ist möglich.

-------------------------
En la documentación paralela se traduce "Ueberlauf" como desbordamiento, pero no me cuadra nada en este contexto...¿Alguna propuesta?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

desbordamiento/superación de capacidad

en inglés es "overflow". Te pongo algunos ejemplos y links.
"evitar el desbordamiento (overflow)" en http://www-gti.det.uvigo.es/~pedro/pub/stii/tra2.html
"
Overflow: Superación de capacidad." en http://www.montdivi.com/DiccNET/_DiccNET.swf

"Overflow.- Señal que indica desbordamiento por exceso. Se produce cuando una operación proporciona mayor número de cifras de las que es capaz de manejar un registro. " en http://www.rincondego.com/Glosario.htm#o
"desbordamiento sobre la red RDSI" en http://www.anew.com.ve/brochures/gestiontelefonica/OmniPCX44... (y aparece más veces!)



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-25 16:02:17 GMT)
--------------------------------------------------

Recién miré en los glosarios de inglés/español y confirman "desbordamiento" en el área de las telecomunicaciones y computación. Para confirmarte la traducción del alemán al inglés te paso este link http://www.itwissen.info/definition/lexikon/Ueberlauf-OV-ove...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-25 16:06:14 GMT)
--------------------------------------------------

Un colega tiene en su glosario Überlauf/ overflow. Puedes mirarlo aquí en ProZ

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-25 16:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

"desbordamiento a RDSI sí la redIP no esta disponible" en http://www.aed.com.ve/brochures/gestiontelefonica/OmniMessag...
Me parece que exactamente a esto se refiere tu texto. En términos "no técnicos" de entre casa, es como dice Patrick, es posible cambiar de internet a RDSI.
Peer comment(s):

agree MartaMFernandez
1 day 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Finalmente me he decidido por "paso de Internet a RDSI", muchísimas gracias por lainformación tan detallada y los enlaces :)"
+1
48 mins

cambio

una opción

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-11-25 15:50:46 GMT)
--------------------------------------------------

ich glaube, mit "Überlauf" ist hier "Wechsel" gemeint. Vom einen ins andere übergehen. Deswegen mein Vorschlag "cambio".

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2008-11-26 09:31:59 GMT)
--------------------------------------------------

Das Wort "Überlauf" bedeutet nicht nur "ein Glas kann überlaufen", was auf englisch "overflow" wäre, sondern auch, "dass man vom Einen ins Andere überlaufen kann", was dann dem englischen "change" entspräche.
Note from asker:
Muchísimas gracias por la aclaración, al menos así puedo entenderlo :)
Peer comment(s):

agree Gabriel Luis
16 hrs
danke.
Something went wrong...
21 hrs

enlace / conexión

Überlauf es derrame. Pero, por el contexto creo que se refiere a la factibilidad de un enlace o conexión.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search