Glossary entry

German term or phrase:

Anstaltsunterkünfte

Polish translation:

obiekty zbiorowego zakwaterowania

Added to glossary by Maciej Andrzejczak
Nov 3, 2010 22:30
13 yrs ago
German term

Anstaltsunterkünfte

German to Polish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. spis powszechny
Sonderbereiche sind nach § 2 Absatz 5 des Zensusgesetzes 2011 Gemeinschafts-, Anstalts- und Notunterkünfte, Wohnheime und ähnliche Unterkünft

Der Begriff „Sonderbereich“ umfasst Gemeinschafts-, Anstalts- und Notunterkünfte sowie Wohnheime und ähnliche Unterkünfte. Unter Gemeinschafts- und Anstaltsunterkünfte sind Einrichtungen zu verstehen, die in der Regel der längerfristigen Unterbringung und Versorgung von Personen mit einem spezifischen Unterbringungsbedarf dienen. Unterschieden wird in sensible und nicht-sensible Sonderbereiche.

Zu den sensiblen Sonderbereichen zählen in erster Linie Unterkünfte, bei denen die Information über die Zugehörigkeit der Personen zu diesen Bereichen die Gefahr einer sozialen Benachteiligung hervorrufen könnte (siehe bereits dazu Urteil des Bundesverfassungsgerichts vom 15. Dezember 1983 ). Beispiele für sensible Bereiche sind unter anderem Erziehungsheime, Flüchtlingsunterkünfte oder Justizvollzugsanstalten. Zu den nicht-sensiblen Sonderbereichen gehören Studierendenwohnheime, Altenpflegeheime, Internate oder Klöster.

Proposed translations

2 days 13 hrs
Selected

obiekty zbiorowego zakwaterowania

Gemeinschafts- i Anstaltsunterkünfte są używane zamiennie, więc można by je przetłumaczyć łącznie jako obiekty zbiorowego zakwaterowania.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki!"

Reference comments

42 mins
Reference:

Anstaltsunterkünfte

areszty, poprawczaki i więzienia czyli chyba ogólnie - placówki penitencjarno-resocjalizacyjne, trzeba by pogrzebać w naszej rzeczywistości społeczno-prawnej
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search