Glossary entry

German term or phrase:

Labfällung im Käse

Polish translation:

wytrącanie podpuszczkowe w serze

Added to glossary by Agnieszka Paleczny
Sep 4, 2015 05:51
8 yrs ago
1 viewer *
German term

Labfällung im Käse

German to Polish Other Nutrition serowarstwo
W tekście mam taki punkt:
CaCl2 zur Labfällung im Käse

Zgodnie z informacjami na:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Moc_enzymatyczna_podpuszczki
https://pl.wikipedia.org/wiki/Sery_podpuszczkowe

najchętniej przetłumaczyłabym to jako:
„CaCl2 do ścinania podpuszczki w serze”

Będę zobowiązana za wszelkie opinie na ten temat
Proposed translations (Polish)
4 +1 wytrącanie podpuszczkowe w serze

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

wytrącanie podpuszczkowe w serze

Tłumaczenie „CaCl2 do ścinania podpuszczki w serze” byłoby merytorycznie błędne, bo podpuszczka "się nie ścina" ale jest enzymem, który powoduje wytrącanie się "ścinanie się" (tworzenie się skrzepu przy produkcji sera). CaCl2 (chlorek wapnia) powoduje poprawę zwięzłości skrzepu. Samo Labfällung to określenie metody w znaczeniu Fällung mit Hilfe von Lab.
Peer comment(s):

agree Jacek Konopka
1 hr
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "bardzo dziekuje!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search