Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Labfällung im Käse
Polish translation:
wytrącanie podpuszczkowe w serze
Added to glossary by
Agnieszka Paleczny
Sep 4, 2015 05:51
8 yrs ago
1 viewer *
German term
Labfällung im Käse
German to Polish
Other
Nutrition
serowarstwo
W tekście mam taki punkt:
CaCl2 zur Labfällung im Käse
Zgodnie z informacjami na:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Moc_enzymatyczna_podpuszczki
https://pl.wikipedia.org/wiki/Sery_podpuszczkowe
najchętniej przetłumaczyłabym to jako:
„CaCl2 do ścinania podpuszczki w serze”
Będę zobowiązana za wszelkie opinie na ten temat
CaCl2 zur Labfällung im Käse
Zgodnie z informacjami na:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Moc_enzymatyczna_podpuszczki
https://pl.wikipedia.org/wiki/Sery_podpuszczkowe
najchętniej przetłumaczyłabym to jako:
„CaCl2 do ścinania podpuszczki w serze”
Będę zobowiązana za wszelkie opinie na ten temat
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | wytrącanie podpuszczkowe w serze | Marek Hajdukowicz |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
wytrącanie podpuszczkowe w serze
Tłumaczenie „CaCl2 do ścinania podpuszczki w serze” byłoby merytorycznie błędne, bo podpuszczka "się nie ścina" ale jest enzymem, który powoduje wytrącanie się "ścinanie się" (tworzenie się skrzepu przy produkcji sera). CaCl2 (chlorek wapnia) powoduje poprawę zwięzłości skrzepu. Samo Labfällung to określenie metody w znaczeniu Fällung mit Hilfe von Lab.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "bardzo dziekuje!"
Something went wrong...