Glossary entry

niemiecki term or phrase:

übergegangenes Recht

polski translation:

subrogacja

Added to glossary by Alicja Bloemer
Oct 24, 2011 20:16
12 yrs ago
2 viewers *
niemiecki term

übergegangenes Recht

niemiecki > polski Prawo/patenty Prawo (ogólne)
In einer Klageschrift:
Schadensersatzansprüche des Bundes aus übergegangenem Recht


Ist das dasselbe was Übergangsrecht?

Danke!
Proposed translations (polski)
4 +1 subrogacja

Discussion

Alicja Bloemer (asker) Oct 25, 2011:
Do Agnieszki Dzieki za tak wyczerpujaca odpowiedz. W pierwszym zdaniu, tym które wstawilam na forum, nie bylo faktycznie wiecej kontekstu. Stalo ono mianowicie pod "Betreff". Znalazlam jednakze to slowo na trzeciej stronie w calym zdaniu. Brzmi ono nastepujaco:
Der Beklagte haftet der Klägerin auf Schadensersatz aus übergegangenem Recht nach § 823 BGB in Verbindung mit § 76 BBG aufgrund von ihm verursachten Körperverletzungen der Bundespolizeivollzugsbeamten Herrn X und Frau Y.

Proposed translations

+1
  22 min
Selected

subrogacja

Witam, Übergangsrecht i übergegangenes Recht to absolutnie coś innego.

Pierwsze oznacza prawo przejściowe (najczęściej w sensie czasowym, przy wprowadzaniu nowych regulacji).
übergegangenes Recht to prawo, które na kogoś "przeszło". W Twoim wypadku na Bund, co ma miejsce np. w odniesieniu do roszczeń alimentacyjnych. Na państwo "w zamian" za wypłacone osobie X świadczenia na sfinansowanie studiów przechodzą jej roszczenia alimentacyjne wobec osoby Y (patrz np. par. 37 BaföG).

Według polskiej terminologii to zapewne subrogacja, ale u Ciebie za mało kontekstu na jednoznaczną odpowiedź.


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2011-10-25 18:24:21 GMT)
--------------------------------------------------

IMHO § 76 BBG to subrogacja. Poszkodowany urzędnik ma roszczenie odszkodowawcze wobec sprawcy. Jednak państwo płaci mu świadczenia, więc w tym zakresie, w jakim zapłaci, jego roszczenie odszkodowawcze przechodzi na państwo.
Peer comment(s):

agree Małgorzata Gardocka : Na propozycjach tłumaczeniowych Agnieszki można się spokojnie opierać, bo jest ona prawnikiem :-).
  15 godz.
dziekuję; no i przyznaję się (choć w sumie nie ma po co: i tak można to szybko wyguglać :D
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Piekne dzieki. Mimo wszystko nie moge sobie poradzic z tym zdaniem. Wstawie je jeszcze raz na forum z prosba o kompletna odpowiedz. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search